"باعتبارهما وثيقة رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como documento oficial
        
    • distribuyeran como
        
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General en relación con los temas 34, 97 y 102 del programa provisional. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للجمعية العامة في إطار البنود ٣٤ و ٩٧ و ١٠٢ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN سأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le agradecería que publicara estos textos como documento oficial de la Conferencia de Desarme y lo distribuyera entre todos los Estados Miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia de Desarme. UN وأكون شاكراً إذا تكرمتم بإصدار هذين النصين باعتبارهما وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Agradeceríamos que la presente carta y el informe, preparado por el Relator de la Conferencia en nombre de los organizadores, fueran señalados a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se distribuyeran como documento del Consejo. UN برجاء التكرم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير، الذي أعده مقرر المؤتمر باسم منظميه، وإصدارهما باعتبارهما وثيقة رسمية للمجلس.
    Mucho agradeceré que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento oficial del 51º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con los temas 25, 12, 8 y 7. UN وأكون شاكرا إذا تكرمتم بتوزيع هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في إطار البنود ٥٢ و٢١ و٨ و٧ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones en relación con el tema 20 del programa. UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ ما يلزم لتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في اطار البند ٠٢ من جدول اﻷعمال.
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 43 del programa provisional, y del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٣ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 54 de la lista preliminar, y como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٥ من القائمة المؤقتة ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en relación con el tema 5 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نصي هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 23 del programa, relativo a la Cuestión de las Islas Malvinas. UN وأرجو ممتنا التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 115. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق دورة الجمعية العامة الخامسة والستين، في إطار البند 115 من جدول الأعمال.
    Rogamos que la presente carta y la declaración conjunta anexa se publiquen y distribuyan como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسنكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق بها وتعميمهما باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Rogamos que la presente carta y la declaración conjunta anexa se publiquen y distribuyan como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسنكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق بها وتعميمهما باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Rogamos que la presente carta y la declaración conjunta anexa se publiquen y distribuyan como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسنكون ممتنين لو أمكن إصدار هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق بها وتعميمهما باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema titulado " Eliminación del racismo y la discriminación racial " , y como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    En nombre de las Misiones Permanentes de Alemania, Polonia y Sudáfrica le ruego que tenga a bien disponer la distribución de esta carta y del sumario del seminario de Varsovia* adjunto como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونيابة عن البعثات الدائمة ﻷلمانيا وبولندا وجنوب أفريقيا، أرجو التكرم بالعمل على تعميم هذه الرسالة والموجز المرفق لحلقة عمل وارسو* باعتبارهما وثيقة رسمية للجنة حقوق اﻹنسان.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su memorando, antes del 15 de septiembre de 2004, como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 20 del programa provisional, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والمذكرة المرفقة بها قبل 15 أيلول/ سبتمبر 2004 باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 20 من جدول الأعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس الأمن.
    La Misión Permanente de Costa Rica solicita que esta nota y las observaciones figuren como documento oficial del 18.º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos*. UN وترجو البعثة الدائمة لكوستاريكا تعميم هذه المذكرة والتعليقات باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان*. Anexo
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema 114 c) de la lista preliminar, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البند ١١٤ )ج( من القائمة اﻷولية ومن وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more