"باعتباره وثيقة رسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como documento oficial
        
    Le agradecería que distribuyera la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتناً لو عمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer publicar el anexo adjunto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    El informe de la reunión del Consejo será distribuido próximamente como documento oficial de la Asamblea General. UN وسيوزع تقرير دورة المجلس قريبا باعتباره وثيقة رسمية.
    Agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    La Misión Permanente de Turquía agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة لتركيا ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح اذا ما تكرمت بتوزيع هذا النص باعتباره وثيقة رسمية للمؤتمر.
    Ruego que la presente declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN فهل لي أن أرجو منكم، سيادة الرئيس، أن تتكرموا تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح؟
    Se agradecería que esta resolución del Parlamento neozelandés se distribuyera como documento oficial de la Subcomisión. UN وسيكون من دواعي التقدير إذا ما أمكن تعميم قرار البرلمان النيوزيلندي هذا باعتباره وثيقة رسمية للجنة الفرعية.
    Le agradecería que tuviera a bien adoptar las medidas necesarias para distribuir el texto de la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    El Grupo de los 21 agradecería que la presente resolución se publicara como documento oficial de la Conferencia de Desarme a los fines de información. UN وستكون مجموعة اﻟ ١٢ ممتنة إذا ما أمكن إصدار هذا القرار للعلم باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que adoptara las disposiciones necesarias para que dicha declaración se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Mucho agradeceríamos que la declaración conjunta se publicase y distribuyese como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو أمكن إصدار هذا البيان وتعميمه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, me permito solicitarle que la presente declaración sea circulada como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، أرجو أن يعمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Quisiera felicitar a los seis Presidentes de 2009 quienes, en respuesta a estos ecos favorables, han hecho suya esta propuesta y han decidido formalizarla como documento oficial de la Conferencia. UN وأود أن أهنئ هنا الرؤساء الستة لدورة عام 2009 الذين تبنوا هذا المقترح استجابةً لهذه الأصداء المشجعة وقرروا إعطاءه صبغة رسمية باعتباره وثيقة رسمية للمؤتمر.
    Mucho le agradeceríamos su circulación como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسنكون ممتنيْن لو تفضلتم بتعميمه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que haga que dicho texto se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا اذا ما تكرمتم بإصدار هذا النص باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ووزعتموه على كل الدول اﻷعضاء والمشتركين غير اﻷعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Le quedaría muy agradecido si pudiera adoptar las medidas necesarias para publicar la parte adjunta de su intervención como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا إذا ما تكرمتم باتخاذ الترتيبات اللازمة لتأمين امكانية إصدار الجزء المرفق طيه من هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería que publicara el texto de la presente declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y lo distribuyera entre los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا إذا ما أُصدر نص هذا اﻹعلان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ووزع على الدول اﻷعضاء وعلى المشتركين من غير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, las delegaciones en cuyo nombre acabo de intervenir mucho le agradecerán que tenga a bien tomar las disposiciones del caso para que la presente declaración se registre y distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سيادة الرئيس، ستكون الوفود التي تحدثت لتوي باسمها ممتنة إذا ما أمكنكم تسجيل هذا البيان وتوزيعه باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, mucho le agradeceré que tenga a bien disponer lo necesario para que la declaración sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سيادة الرئيس، سأكون ممتنا إذا ما اتخذتم الترتيبات اللازمة لتوزيع البيان السالف الذكر باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le agradecería se sirviera hacer publicar la presente declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todos los Estados miembros y a los Estados no miembros que participan en la Conferencia. UN وسأكون ممتنا اذا ما أصدرتم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ووزعتموه على كل الدول اﻷعضاء والدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح من غير اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more