"باعتماد مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobación por el Consejo de
        
    • aprobación por la Junta de
        
    • la aprobación por el Consejo
        
    • que la Junta de
        
    • que el Consejo de
        
    • la adopción por el Consejo de
        
    El orador celebra la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, UN " وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Al respecto, destacamos la aprobación por la Junta de Gobernadores en septiembre del 2004 del Programa de acción para la terapia del cáncer, al cual Cuba le da especial importancia, y exhortamos a que en los marcos del mismo se movilicen nuevos recursos para impulsar esta importante área de aplicaciones. UN وفي هذا الصدد، ننوّه باعتماد مجلس المحافظين في عام 2004 برنامج العمل من أجل علاج السرطان، الذي تعلق كوبا عليه أهمية خاصة، وندعو لتعبئة موارد جديدة في إطار هذا البرنامج لبث النشاط في هذا المجال الهام.
    Por esa razón, el orador celebra que la Junta de Desarrollo Industrial haya aprobado el presupuesto provisional para 2014 y 2015. UN ولذا رحّب باعتماد مجلس التنمية الصناعية الميزانية المؤقتة لعامي 2014 و2015.
    Cuando presidió la Unión Europea, Alemania también comunicó su compromiso con la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de las conclusiones sobre la igualdad entre hombres y mujeres y el empoderamiento de la mujer en la cooperación para el desarrollo. UN وأعلنت ألمانيا كذلك التزامها، أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التعاون الإنمائي.
    Acogiendo con satisfacción la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales mediante su resolución 8/2, UN إذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان عن طريق قراره .، البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Acogiendo con satisfacción la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales mediante su resolución 8/2, UN إذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان عن طريق قراره .، البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Asimismo, acoge con agrado la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 17/18, de un tercer protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN كما رحبت باعتماد مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/18 لبروتوكول اختياري ثالث لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء للتواصل.
    La UNAMI acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de Representantes de varias leyes relacionadas con los derechos humanos. UN 33 - ورحبت البعثة باعتماد مجلس النواب عددا من القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También celebramos la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 833 (1993), mediante la cual se garantiza la inviolabilidad de la frontera entre los dos Estados. UN ونرحب أيضا باعتماد مجلس اﻷمن للقرار ٨٣٣ )١٩٩٣(، الذي يضمن بموجبه عدم انتهاك الحدود بين الدولتين.
    Lo mismo decimos respecto de la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 833 (1993), por la que se garantiza la inviolabilidad de esa frontera. UN ونرحب كذلك باعتماد مجلس اﻷمن لقراره ٨٣٣ )١٩٩٣(، الذي يضمن به حرمة الحدود بين الدولتين.
    17. El orador toma nota con satisfacción de la aprobación por la Junta de Desarrollo Industrial de las recomendaciones del Auditor Externo sobre las cuentas de la ONUDI y el Fondo para el Desarrollo Industrial correspondientes al ejercicio económico 2002-2003. UN 17- وأحاط علما مع الارتياح باعتماد مجلس التنمية الصناعية توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن حسابات اليونيدو وصندوق التنمية الصناعية للفترة المالية 2002-2003.
    La Conferencia acoge con satisfacción la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y apoya la posterior aprobación por la Junta de un Plan de Acción amplio para su aplicación. UN 6 - ويرحب المؤتمر باعتماد مجلس إدارة الوكالة مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، ويؤيد اعتماد المجلس في وقت لاحق لخطة عمل شاملة لتنفيذ المدونة.
    La Conferencia acoge con satisfacción la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y apoya la posterior aprobación por la Junta de un Plan de Acción amplio para su aplicación. UN 6 - ويرحب المؤتمر باعتماد مجلس إدارة الوكالة مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، ويؤيد اعتماد المجلس في وقت لاحق لخطة عمل شاملة لتنفيذ المدونة.
    El Grupo celebra que la Junta de Gobernadores del OIEA haya adoptado directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas y recuerda que la Conferencia General del OIEA ha alentado a los Estados a que actúen de conformidad con las directrices en forma armonizada. UN وترحب المجموعة باعتماد مجلس محافظي الوكالة للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    En este contexto, la India acoge con agrado que el Consejo de Seguridad haya aprobado el programa ampliado de petróleo por alimentos, y esperamos que se ejecute lo antes posible para ayudar a mitigar los sufrimientos del pueblo iraquí. UN وفي هذا المجال، ترحب الهند باعتماد مجلس اﻷمن للبرنامج الموسع للغذاء مقابل النفط، الذي نأمل في أن ينفذ على نحو سريع وفي أن يساعد على تخفيف آلام الشعب العراقي.
    Por consiguiente, la Unión Europea acoge con satisfacción la adopción por el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos del Plan Estratégico e Institucional de Mediano Plazo para 2008-2013, basado en la obtención de resultados. UN واختتم كلمته قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يرحب لهذا السبب باعتماد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة للخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل القائمة على النتائج للفترة 2008-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more