"بافتتاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • inauguración
        
    • inauguró
        
    • declaró abierto
        
    • con la apertura
        
    • declaró abierta
        
    • abrió
        
    • inaugurará
        
    • abrir
        
    • declarará abierto
        
    • de la apertura
        
    • declarará abierta
        
    • inaugure
        
    • abriendo
        
    • iniciación
        
    • inauguraron
        
    El Rector también informó al Consejo sobre la inauguración de la nueva instalación del GEIC en la sede de la UNU. UN كذلك أبلغ الرئيس المجلس بافتتاح المرفق الجديد لمركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية بمقر الجامعة.
    En una declaración hecha en relación con este acto, el Presidente Shevardnadze acogió favorablemente la inauguración de la oficina. UN وقد رحب الرئيس شيفرنادزه، في بيان أدلى به بهذه المناسبة، بافتتاح المكتب.
    73. El 15 de diciembre de 1994, se inauguró el Tribunal de Jurisdicción Limitada de Belén. UN ٧٣ - في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، احتفل بافتتاح محكمة بيت لحم الجزئية.
    2. La Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer declaró abierto el período de sesiones. UN ٢ - قامت اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بافتتاح الدورة.
    A ese respecto, se apoyarán las actividades de las Salas con la apertura de dos salas de audiencias en 1998, así como la creación de una tercera Sala de Primera Instancia. UN وفي هذا الصدد سوف يستمر دعم أنشطة الدوائر بافتتاح قاعتي المحكمة خلال عام ١٩٩٨، باﻹضافة الى إنشاء قاعة ثالثة للمحاكمة.
    declaró abierta esta serie de sesiones el Presidente de la Conferencia de las Partes, quien expresó su satisfacción por los progresos alcanzados por la Conferencia. UN وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر.
    Por último, como parte de sus esfuerzos por reforzar su presencia en todo el país, el componente de policía de la ONUCI abrió centros de despliegue en Adzopé y Daoukro en el este y Divo en el oeste. UN وأخيرا، وفي إطار الجهود التي يبذلها عنصر شرطة العملية من أجل تعزيز وجوده في جميع أنحاء البلد، قام بافتتاح مواقع انتشار في أدزوبي وداوكرو في المنطقة الشرقية، وفي ديفو في المنطقة الغربية.
    La parte georgiana expresó su agradecimiento por la inauguración de una embajada en Tbilisi e indicó su intención de establecer una embajada en Bucarest en 1999. UN وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره بافتتاح سفارة مقيمة في تبليسي وأشار الى اعتزامه افتتاح سفارة في بوخارست خلال عام ١٩٩٩.
    Se está preparando una ceremonia para la inauguración del edificio. UN ويجري اﻵن التخطيط للاحتفال بافتتاح المبنى.
    Dicho proceso ha concluido ahora con la inauguración en el Camerún de una sexta oficina regional. UN واكتملت العملية الآن بافتتاح المكتب الإقليمي السادس في الكاميرون.
    Una vez que el Sr. Pasi Patokallio, de Finlandia, Presidente del cuarto período de sesiones de la Comisión Preparatoria, inauguró la Conferencia, ésta eligió Presidente por aclamación al Sr. Jayantha Dhanapala, de Sri Lanka. UN وبعد أن قام بافتتاح المؤتمر السيد باسي بوتوكاليو من فنلندا - وهو رئيس الدورة الرابعة للجنة التحضيرية، انتخب المؤتمر بالتزكية رئيسا له، هو السيد جيانتا دانابالا من سري لانكا.
    Una vez que el Sr. Pasi Patokallio, de Finlandia, Presidente del cuarto período de sesiones de la Comisión Preparatoria, inauguró la Conferencia, ésta eligió Presidente por aclamación al Sr. Jayantha Dhanapala, de Sri Lanka. UN وبعد أن قام بافتتاح المؤتمر السيد باسي بوتوكاليو من فنلندا - وهو رئيس الدورة الرابعة للجنة التحضيرية، انتخب المؤتمر بالتزكية رئيسا له، هو السيد جيانتا دانابالا من سري لانكا.
    El Asesor Jurídico, Sr. Hans Corell, inauguró el tercer período de sesiones del Comité Especial en nombre del Secretario General. UN ٣ - وقام السيد هانس كوريل ، المستشار القانوني، بافتتاح الدورة الثالثة للجنة المخصصة، نيابة عن اﻷمين العام.
    2. El Presidente provisional, Excmo. Sr. Klaus Töpfer (Alemania), declaró abierto el período de sesiones. UN ٢ - قام بافتتاح الدورة صاحب السعادة السيد كلاوس توبفر )ألمانيا(، الرئيس المؤقت.
    2. El Presidente del GEMB, Embajador Raúl Estrada Oyuela, declaró abierto el período de sesiones el 9 de diciembre de 1996. UN ٢- وقام رئيس الفريق المخصص، السفير راؤول إسترادا - أويويلا، بافتتاح الدورة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    La Misión se amplió aún más con la apertura de cuatro centros de coordinación. UN وازدادت البعثة توسعا بافتتاح أربعة مراكز للتنسيق.
    11. La Secretaria General de la Conferencia, en nombre del Secretario General de las Naciones Unidas, declaró abierta la Conferencia. UN ١١ - قام اﻷمين العام للمؤتمر بافتتاح المؤتمر نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Por eso es que mi mamá abrió la tienda. Ella siempre quiso una Open Subtitles لذلك قامت امي بافتتاح الدكان لطالما ارادت واحدا
    El Secretario General inaugurará la serie de sesiones de alto nivel de la Reunión. UN سيقوم اﻷمين العام بافتتاح الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع.
    No se si te interesa el arte del todo, pero voy a abrir una galría, ¿quizás quieras venir? Open Subtitles لا أعلم ماذا إذا كنت مهتما بالفن، ولكنني سأقوم بافتتاح معرض، ربما ترغب في الحضور؟
    En consecuencia, el Secretario Ejecutivo, como jefe de la secretaría provisional, declarará abierto el período de sesiones e invitará a la Conferencia a que elija al Presidente. UN وتبعا لذلك، سيقوم اﻷمين التنفيذي بوصفه رئيس اﻷمانة المؤقتة بافتتاح الدورة ودعوة المؤتمر إلى انتخاب الرئيس.
    El Gobierno anfitrión ofrecerá una recepción con motivo de la apertura de la Conferencia. UN ومن الجائز قيام الحكومة المضيفة بتنظيم نشاط غرضه الترحيب بالمشاركين يقترن بافتتاح المؤتمر؛
    Tras la ceremonia, la Presidenta de la Conferencia de las Partes (CP) en su 11º período de sesiones declarará abierta la CP 12. UN وبعد حفل الترحيب، سيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة بافتتاح الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    China está trabajando con todas las demás partes para que se inaugure cuanto antes la siguiente ronda de conversaciones sextopartitas. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.
    Basándome en la evaluación de mi Representante Especial, recomiendo que la UNAMA proceda a una nueva ampliación de su presencia sobre el terreno abriendo seis nuevas oficinas provinciales en los próximos 12 meses. UN وبناءً على تقييم قدمه ممثلي الخاص، أوصي البعثة بأن تشرع في إجراء توسيع آخر لوجودها الميداني بافتتاح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات خلال فترة الاثني عشر شهراً القادمة.
    Los gobernantes acogieron con beneplácito la iniciación del proceso de ampliación de la Unión Europea, en el que Bulgaria y Rumania participan en calidad de candidatos. UN ورحبوا بافتتاح العملية الموسعة للاتحاد اﻷوروبي التي تشارك فيها كل من بلغاريا ورومانيا بصفة بلدان مرشحة.
    El Sr. Ndiaye y el Embajador Jorgen Bojer de la Misión Permanente de Dinamarca inauguraron la exposición. UN وقد قام السيد ندياي والسفير يورغن بويارد من البعثة الدائمة للدانمرك بافتتاح هذا المعرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more