"باكستان وجمهورية إيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pakistán y la República Islámica
        
    • Pakistán y de la República Islámica
        
    • Pakistán y en la República Islámica
        
    • Pakistán y a la República Islámica
        
    Se estima que tres millones de refugiados afganos viven ahora en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN فهناك ما يقدر بثلاثة ملايين من اللاجئين اﻷفغان الذين يقيمون حتى اليوم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Se estima que 2,35 millones de afganos siguen residiendo en el exilio, la mayoría de ellos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN ويقدر أن ٣٥،٢ مليون أفغاني لا يزالون يعيشون في المنفى معظمهم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    El contingente actual de refugiados afganos que siguen estando acogidos en el Pakistán y la República Islámica del Irán es de 2,6 millones. UN ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص.
    Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    Alentado por los progresos realizados en la repatriación voluntaria del Pakistán y de la República Islámica del Irán de casi dos millones y medio de refugiados afganos, UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    Esta penuria adicional ha provocado un aumento de los desplazamientos en el interior del Afganistán y una mayor entrada de refugiados en el Pakistán y en la República Islámica del Irán. UN وأسهمت هذه المشقة الإضافية في تشرد الأشخاص داخل أفغانستان فضلا عن تدفق لاجئين جدد على باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Asimismo, en el Afganistán encarnizados conflictos condujeron a desplazamientos en masa de refugiados hacia países vecinos -el Pakistán y la República Islámica del Irán- donde a fines del decenio representaban la población de refugiados más numerosa. UN وفي أفغانستان أيضاً أفضت النزاعات المريرة إلى مجيء حشود كثيفة من اللاجئين إلى البلدين المجاورين وهما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية حيث أصبحوا يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين في أواخر العقد.
    El Pakistán y la República Islámica del Irán han soportado la mayor parte de esa pesada carga y su hospitalidad merece ser reconocida una vez más. UN وتحملت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية النصيب الأوفر من هذا العبء الثقيل وتستحق ضيافتهما العرفان مرة أخرى.
    Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    La delegación del Afganistán expresa su agradecimiento a los países que han acogido a refugiados afganos, haciendo una mención especial al Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وتشعر حكومتها بالامتنان للبلدان التي استضافت اللاجئين الأفغان، وخاصة باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتان.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes del Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت.
    Todavía hay unos 2,7 millones de refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán, muchos de los cuales viven en esos países desde hace más de 20 años. UN ولا يزال هناك 2.7 مليون أفغاني من المسجَّلين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، علماً أن عدداً كبيراً منهم يعيشون هناك منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    El ACNUR prestó asistencia a gran parte de los 2 millones de personas desplazadas en esas zonas y contribuyó al retorno de cerca de 150.000 refugiados afganos desde el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN بـ2 مليون مشرد في هذه المناطق، وساعدت على عودة زهاء 000 150 لاجئ أفغاني من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes del Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Hay cerca de 3 millones de refugiados afganos registrados, algunos de los cuales residen en el Pakistán y la República Islámica del Irán vecinos desde hace más de 30 años. UN وهناك حوالي ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني مسجل يقيم بعضهم في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتين منذ أكثر من 30 سنة.
    Expresando su preocupación por el constante sufrimiento del pueblo afgano y por la magnitud de los problemas sociales y económicos a que hacen frente el Pakistán y la República Islámica del Irán por la presencia en su territorio de millones de refugiados afganos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران الاسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما،
    - Número de retornados del Pakistán y de la República Islámica del Irán y número de comunidades restablecidas; UN عدد العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وعدد المجتمعات التي
    En lo que va de año, más de 250.000 personas han regresado al Afganistán procedentes del Pakistán y de la República Islámica del Irán. UN وخلال هذه السنة عاد حتى الآن أكثر من 000 250 لاجئ من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    Formulan declaraciones los representantes del Pakistán y de la República Islámica del Irán. UN وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين.
    Según datos del ACNUR, casi 2,5 millones de refugiados afganos viven en el Pakistán y en la República Islámica del Irán. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، يعيش ما يقرب من 2.5 مليون لاجئ أفغاني في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Los combates han convertido en refugiados a por lo menos seis millones de personas, en su mayoría reubicadas en campamentos situados en el Pakistán y en la República Islámica del Irán. UN فقد أدى القتال إلى وجود مجموعة من السكان اللاجئين يبلغ عددهم ٦ ملايين شخص على اﻷقل، نقل أغلبهم إلى مخيمات في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    RoadTracker y los correspondientes módulos de vigilancia de pases fronterizos se han propuesto al Pakistán y a la República Islámica del Irán; en el último caso, estos sistemas conectarían con el sistema operacional PortTracker. UN وقد اقتُرحت على باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وحدتان لتعقب البضائع براً وما يقابلهما من وحدتين لرصد عبور الحدود؛ وسيتم في حالة إيران إيصال هذه النظم بالنظام المعمول به حالياً لتعقب البضائع في الموانئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more