El segundo indicador, y el más urgente, consiste en sentar las bases para la creación de un órgano nacional de coordinación, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | أما المؤشر الثاني، والأكثر إلحاحاً، فهو وضع صك إنشاء الجهاز الوطني للتنسيق، عملاً بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Se han hecho interpretaciones análogas de la prohibición de la tortura con respecto a las disposiciones pertinentes del derecho internacional humanitario. | UN | 5 - ووردت تفسيرات ممائلة لحظر التعذيب فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي. |
Habida cuenta de que este documento fue distribuido tan sólo esta mañana, sería necesario dejar sin efecto las disposiciones pertinentes del artículo 78 del reglamento. | UN | وحيث أن هذه الوثيقة قد عممت صباح اليوم فقط، فقد يكون من الضروري تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي. |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Instamos a las Potencias ocupantes en el Iraq a que cumplan su obligación jurídica de respetar cabalmente las disposiciones pertinentes de ese Convenio. | UN | ونهيب بالدول القائمة بالاحتلال أن تفي بالتزامها القانوني بالتقيد الكامل بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية المذكورة. |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Decidida a cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas que se refieren a no recurrir al uso o la amenaza del uso de la fuerza, | UN | وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Conforme a las disposiciones pertinentes del Convenio de 1971 y de la Convención de 1988, la Comisión podrá adoptar una decisión por una mayoría de dos tercios de sus miembros con respecto a las recomendaciones de la Junta y de la OMS. Índice | UN | وعملا بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية 1971 واتفاقية 1988، قد تتخذ لجنة المخدرات قرارا بشأن التوصيتين المقدمتين من الهيئة ومن منظمة الصحة العالمية بأغلبية ثلثي الأعضاء. |
Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Protocolo de Kyoto a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular el artículo 7, | UN | وإذ يحيط علماً بالأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة المادة 7 من البروتوكول، |
La Asamblea General decide suspender la aplicación de las disposiciones pertinentes del artículo 78 del reglamento y decide examinar el proyecto de resolución A/58/L.52 de inmediato. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي وقررت أن تنظر في مشروع القرار A/58/L.52 فورا. |
2.21 De conformidad con su reglamento enmendado, el Consejo de Administración Fiduciaria se reunirá donde y cuando sea necesario, por decisión del Consejo de Administración Fiduciaria o por decisión de su Presidente, o a petición de la mayoría de sus miembros, de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢-١٢ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En la penúltima oración, después de las palabras " tecnología de la información " , añádase la frase " , según las disposiciones conexas de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas " . | UN | وفي الجمل من الثانية إلى الأخيرة، بعد عبارة " تكنولوجيا المعلومات " ، تُضاف عبارة " رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه " . |
La relación entre la Corte y las Naciones Unidas se rige por las disposiciones aplicables del Estatuto de Roma y por el Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | وتنظّم العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بالأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
La Asamblea General decide suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 18 del reglamento y decide examinar el proyecto de resolución A/58/L.47 ese mismo día. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، وقررت النظر في مشروع القرار (A/58/L.47) في ذلك اليوم. |