Los efectos de la crisis económica habían provocado el aumento del desempleo en algunos sectores, como el de la construcción. | UN | وأدّت زيادة التأثر لدى قطاعات مختلفة بالأزمة الاقتصادية إلى زيادة البطالة في قطاعات محددة، مثل قطاع البناء. |
Esos países siguen siendo vulnerables a las conmociones externas derivadas de la crisis económica y el cambio climático. | UN | فهذه البلدان لا تزال تشكو من الضعف أمام الصدمات الخارجية المرتبطة بالأزمة الاقتصادية وبتغير المناخ. |
En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. | UN | وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل. |
En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. | UN | وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل. |
En Singapur, 1985 y 1998 fueron respectivamente años marcados por una importante recesión económica y la crisis económica asiática. | UN | وفي عام 1985، تأثرت سنغافورة من جرّاء حدوث ركود اقتصادي كبير، كما تأثرت في عام 1998 بالأزمة الاقتصادية الآسيوية. |
Quizás más que en ninguna otra parte, la economía palestina es vulnerable a los efectos de la crisis económica. | UN | وربما كان الاقتصاد الفلسطيني عرضة للتأثر بالأزمة الاقتصادية أكثر من أي اقتصاد آخر. |
Varios de los países pobres muy endeudados (PPME) resienten las repercusiones de la crisis económica y financiera global por conductos diversos. | UN | ويتأثر العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بأشكال متعددة. |
En el transcurso del último año, el mundo ha atravesado múltiples desafíos relacionados con la crisis económica y financiera mundial. | UN | وفي غضون العام الماضي، واجه العالم تحديات عديدة تتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
La cooperación y la asistencia humanitaria para el desarrollo deben aumentar, especialmente para los países en desarrollo que se ven más gravemente afectados por la crisis económica. | UN | وينبغي زيادة التعاون الإنمائي والمساعدات الإنسانية، لا سيما للدول النامية الأكثر تضررا بالأزمة الاقتصادية. |
Somos conscientes de que nuestros asociados en la cooperación también se han visto afectados por la crisis económica mundial. | UN | ونحن نقدر أن شركاءنا التعاونيين تأثروا أيضا بالأزمة الاقتصادية العالمية. |
Todos los países están gravemente afectados por la crisis económica y financiera mundial. | UN | كل البلدان تأثرت بشدة بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية. |
Sin embargo, se ejecutan proyectos con el fin de evitar que la crisis económica tenga efectos desproporcionados en las minorías. | UN | إلاّ أنه يجري تنفيذ مشاريع خاصة لتلافي تأثر الأقليات تأثراً غير متناسب بالأزمة الاقتصادية. |
Los niños de las familias pobres y vulnerables son uno de los grupos a los que más puede afectar la crisis económica en todo el mundo. | UN | ومن بين المرجح بصورة أكبر تأثرهم بالأزمة الاقتصادية العالمية أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة في العالم. |
Varios de los países pobres muy endeudados (PPME) se ven afectados en diversas formas por las repercusiones de la crisis económica y financiera global. | UN | وتأثرت العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية العالمية من خلال عدد من القنوات. |
En lo que se refiere a la crisis económica mundial, ahora se reconoce que una de sus principales causas es la debilidad del sistema financiero internacional. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد بات الآن معلوما أن أحد أسبابها الرئيسية هو ضعف النظام المالي الدولي. |
Además, la crisis económica mundial afectó negativamente a los ingresos. | UN | إضافة إلى ذلك، تأثرت الإيرادات سلبيا بالأزمة الاقتصادية العالمية. |
Esto incluye que se garantice una respuesta centrada en la problemática de género por lo que respecta a la recuperación de la crisis económica mundial. | UN | ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية. |
Angola se ha visto muy afectada por la crisis económica y financiera internacional. | UN | لقد تضررت أنغولا بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بشدة. |
En cuanto a la crisis económica mundial, preguntaron al UNFPA por el impacto que había tenido en los recursos necesarios para el plan estratégico. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية. |
Por otro lado, todos los países han sido afectados por la crisis económica. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جميع البلدان قد تأثرت بالأزمة الاقتصادية. |