"بالأزمة الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la crisis económica
        
    • esas crisis económicas
        
    • por la crisis
        
    • crisis económica de
        
    Los efectos de la crisis económica habían provocado el aumento del desempleo en algunos sectores, como el de la construcción. UN وأدّت زيادة التأثر لدى قطاعات مختلفة بالأزمة الاقتصادية إلى زيادة البطالة في قطاعات محددة، مثل قطاع البناء.
    Esos países siguen siendo vulnerables a las conmociones externas derivadas de la crisis económica y el cambio climático. UN فهذه البلدان لا تزال تشكو من الضعف أمام الصدمات الخارجية المرتبطة بالأزمة الاقتصادية وبتغير المناخ.
    En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. UN وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل.
    En 1998, las ventas de níquel se vieron afectadas negativamente por la crisis económica de Asia, que provocó una reducción del 33% del precio mundial del níquel. UN وفي عام 1998، تأثرت مبيعات النيكل سلبيا بالأزمة الاقتصادية في آسيا، مما نشأ عنه انخفاض بنسبة 33 في المائة في السعر العالمي للنيكل.
    En Singapur, 1985 y 1998 fueron respectivamente años marcados por una importante recesión económica y la crisis económica asiática. UN وفي عام 1985، تأثرت سنغافورة من جرّاء حدوث ركود اقتصادي كبير، كما تأثرت في عام 1998 بالأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    Quizás más que en ninguna otra parte, la economía palestina es vulnerable a los efectos de la crisis económica. UN وربما كان الاقتصاد الفلسطيني عرضة للتأثر بالأزمة الاقتصادية أكثر من أي اقتصاد آخر.
    Varios de los países pobres muy endeudados (PPME) resienten las repercusiones de la crisis económica y financiera global por conductos diversos. UN ويتأثر العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بأشكال متعددة.
    En el transcurso del último año, el mundo ha atravesado múltiples desafíos relacionados con la crisis económica y financiera mundial. UN وفي غضون العام الماضي، واجه العالم تحديات عديدة تتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    La cooperación y la asistencia humanitaria para el desarrollo deben aumentar, especialmente para los países en desarrollo que se ven más gravemente afectados por la crisis económica. UN وينبغي زيادة التعاون الإنمائي والمساعدات الإنسانية، لا سيما للدول النامية الأكثر تضررا بالأزمة الاقتصادية.
    Somos conscientes de que nuestros asociados en la cooperación también se han visto afectados por la crisis económica mundial. UN ونحن نقدر أن شركاءنا التعاونيين تأثروا أيضا بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Todos los países están gravemente afectados por la crisis económica y financiera mundial. UN كل البلدان تأثرت بشدة بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Sin embargo, se ejecutan proyectos con el fin de evitar que la crisis económica tenga efectos desproporcionados en las minorías. UN إلاّ أنه يجري تنفيذ مشاريع خاصة لتلافي تأثر الأقليات تأثراً غير متناسب بالأزمة الاقتصادية.
    Los niños de las familias pobres y vulnerables son uno de los grupos a los que más puede afectar la crisis económica en todo el mundo. UN ومن بين المرجح بصورة أكبر تأثرهم بالأزمة الاقتصادية العالمية أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة في العالم.
    Varios de los países pobres muy endeudados (PPME) se ven afectados en diversas formas por las repercusiones de la crisis económica y financiera global. UN وتأثرت العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالأزمة الاقتصادية العالمية من خلال عدد من القنوات.
    En lo que se refiere a la crisis económica mundial, ahora se reconoce que una de sus principales causas es la debilidad del sistema financiero internacional. UN وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد بات الآن معلوما أن أحد أسبابها الرئيسية هو ضعف النظام المالي الدولي.
    Además, la crisis económica mundial afectó negativamente a los ingresos. UN إضافة إلى ذلك، تأثرت الإيرادات سلبيا بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Esto incluye que se garantice una respuesta centrada en la problemática de género por lo que respecta a la recuperación de la crisis económica mundial. UN ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Angola se ha visto muy afectada por la crisis económica y financiera internacional. UN لقد تضررت أنغولا بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية بشدة.
    En cuanto a la crisis económica mundial, preguntaron al UNFPA por el impacto que había tenido en los recursos necesarios para el plan estratégico. UN وفيما يتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية، فقد سُئل الصندوق عن تأثير الأزمة على الموارد اللازمة للخطة الاستراتيجية.
    Por otro lado, todos los países han sido afectados por la crisis económica. UN وفي الوقت ذاته، فإن جميع البلدان قد تأثرت بالأزمة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more