"بالإجازات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las vacaciones
        
    • licencia
        
    • las licencias
        
    • de vacaciones
        
    • de licencias
        
    • por vacaciones
        
    • tiempo libre
        
    • vacaciones anuales
        
    El Convenio sobre las vacaciones pagadas (de la gente de mar) 1936 (Nº 54); UN :: الاتفاقية الخاصة بالإجازات السنوية المأجورة، لعام 1936.
    Metodología para la valuación de las vacaciones anuales UN منهجية التقييم فيما يتعلق بالإجازات السنوية
    ii) Las más de las veces no se obtenían certificados de licencia médica; UN ' 2` عدم تسلم الشهادات المتعلقة بالإجازات الطبية في أغلب الحالات؛
    Se solicitan créditos por valor de 54.000 dólares para sufragar las necesidades de licencia por maternidad y enfermedad. UN 54.0 دولار 64 - يخصص مبلغ 000 54 دولار للاحتياجات المتعلقة بالإجازات المرضية وإجازات الأمومة.
    Se está tratando de lograr el reconocimiento de las licencias, certificaciones y títulos en el sector de los servicios. UN وتعكف الجماعة حالياً على تحقيق الاعتراف بالإجازات والتصديقات والشهادات في الخدمات.
    Según las propias mujeres empresarias, se plantean problemas en relación con las licencias parentales. UN ووفقاً للنساء صاحبات مشاريع الأعمال التجارية، ثمة مشكلة تتعلق بالإجازات الأسرية.
    También informó a la Junta de que ya se habían empezado a ensayar los submódulos de vacaciones anuales y la licencia de enfermedad. UN وأبلغت المجلس أيضا أنه قد أجري لاحقا الاختبار الأولي للجزء الخاص بالإجازات السنوية والإجازات المرضية.
    Estudiar la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones durante la implementación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN أن ينظر المعهد في تنقيح سياسته لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات عند تنفيذه معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام
    Que la UNODC revise su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones al implantar las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) UN ينقح المكتب سياسة تقييمه للالتزام المتعلق بالإجازات عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    quizá sería más fácil empezar con las vacaciones. Open Subtitles ربما ستكون المهمة أسهل . لو بدأنا بالإجازات
    Los costos relacionados con las vacaciones anuales al 31 de diciembre de 1999 se calculan en 22.920.000 dólares. UN وتقدر التكاليف المتصلة بالإجازات السنوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بمبلغ 22.92 مليون دولار.
    7. Convenio sobre las vacaciones pagadas, 1936; UN 7- الاتفاقية الخاصة بالإجازات السنوية بأجر لعام 1936.
    La recuperación de las dietas por misión en relación con licencias anticipadas se hace tan pronto es posible tras la aprobación de la licencia anticipada. UN وتُسترد بدلات الإقامة المقررة للبعثات المتصلة بالإجازات المسبقة في أقرب وقت ممكن بعد الموافقة على الإجازة المسبقة.
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de licencia al aplicar las Normas Contables Internacionales del Sector Público UN أن تنظر في تنقيح سياستها بشأن تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تطبيقها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El hecho de rellenar manualmente los formularios de licencia deja abierta la posibilidad de que se cometan errores humanos y aumenta el riesgo de que haya inexactitudes en el saldo del pasivo por vacaciones. UN وملء نماذج الإجازات يدويا يفسح المجال لحدوث خطأ بشري ويزيد من مخاطر عرض أرصدة غير صحيحة للالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    Personal En 10 oficinas se detectaron problemas en los registros de las licencias. UN 26 - تم الوقوف على أوجه قصور في عملية مسك السجلات المتعلقة بالإجازات في عشرة مكاتب قطرية.
    Con la información proporcionada a los padres sobre las licencias por razones familiares se pretendía inducirlos a ejercer sus derechos y a aprovechar la posibilidad de estar en su hogar para colaborar en el cuidado de los hijos y tener una mayor responsabilidad en su atención y crianza. UN وكان الغرض من المعلومات المتعلقة بالإجازات الأسرية هو تشجيع الآباء على ممارسة حقوقهم وعلى استخدام إمكان تواجدهم بغية مساعدة أطفالهم وتحمل قدر أكبر من المسؤولية عن رعاية الأطفال وتنشئتهم.
    Obligaciones contingentes derivadas de las licencias UN الخصوم الطارئة المتعلقة بالإجازات
    El pasivo de la organización en concepto de compensación de los días acumulados de vacaciones anuales impagadas se estima en 33 millones de dólares. UN وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33 مليون دولار.
    El Grupo de prácticas de recursos humanos de la UNOPS ha empezado la conciliación de sus registros de licencias. UN بدأ فريق ممارسة الموارد البشرية التابع للمكتب بتسوية سجلاته المتعلقة بالإجازات.
    La cuantía total de las obligaciones por vacaciones anuales de los empleados ascendía a 31.975.000 dólares al 31 de diciembre de 2012. UN وقد بلغ مجموع الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية للموظفين مـا قـدره 000 975 31 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    3. En la presente adición se proporciona información sobre el examen y la aclaración de las políticas de la Organización con respecto al tiempo libre compensatorio y las dietas por misión. UN ٣ - وتورد هذه اﻹضافة معلومات عن استعراض وتوضيح سياسات المنظمة فيما يتعلق باﻹجازات التعويضية وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more