El Convenio sobre las vacaciones pagadas (de la gente de mar) 1936 (Nº 54); | UN | :: الاتفاقية الخاصة بالإجازات السنوية المأجورة، لعام 1936. |
Metodología para la valuación de las vacaciones anuales | UN | منهجية التقييم فيما يتعلق بالإجازات السنوية |
ii) Las más de las veces no se obtenían certificados de licencia médica; | UN | ' 2` عدم تسلم الشهادات المتعلقة بالإجازات الطبية في أغلب الحالات؛ |
Se solicitan créditos por valor de 54.000 dólares para sufragar las necesidades de licencia por maternidad y enfermedad. | UN | 54.0 دولار 64 - يخصص مبلغ 000 54 دولار للاحتياجات المتعلقة بالإجازات المرضية وإجازات الأمومة. |
Se está tratando de lograr el reconocimiento de las licencias, certificaciones y títulos en el sector de los servicios. | UN | وتعكف الجماعة حالياً على تحقيق الاعتراف بالإجازات والتصديقات والشهادات في الخدمات. |
Según las propias mujeres empresarias, se plantean problemas en relación con las licencias parentales. | UN | ووفقاً للنساء صاحبات مشاريع الأعمال التجارية، ثمة مشكلة تتعلق بالإجازات الأسرية. |
También informó a la Junta de que ya se habían empezado a ensayar los submódulos de vacaciones anuales y la licencia de enfermedad. | UN | وأبلغت المجلس أيضا أنه قد أجري لاحقا الاختبار الأولي للجزء الخاص بالإجازات السنوية والإجازات المرضية. |
Estudiar la posibilidad de revisar su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones durante la implementación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público | UN | أن ينظر المعهد في تنقيح سياسته لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات عند تنفيذه معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام |
Que la UNODC revise su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones al implantar las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) | UN | ينقح المكتب سياسة تقييمه للالتزام المتعلق بالإجازات عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
quizá sería más fácil empezar con las vacaciones. | Open Subtitles | ربما ستكون المهمة أسهل . لو بدأنا بالإجازات |
Los costos relacionados con las vacaciones anuales al 31 de diciembre de 1999 se calculan en 22.920.000 dólares. | UN | وتقدر التكاليف المتصلة بالإجازات السنوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بمبلغ 22.92 مليون دولار. |
7. Convenio sobre las vacaciones pagadas, 1936; | UN | 7- الاتفاقية الخاصة بالإجازات السنوية بأجر لعام 1936. |
La recuperación de las dietas por misión en relación con licencias anticipadas se hace tan pronto es posible tras la aprobación de la licencia anticipada. | UN | وتُسترد بدلات الإقامة المقررة للبعثات المتصلة بالإجازات المسبقة في أقرب وقت ممكن بعد الموافقة على الإجازة المسبقة. |
Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones en concepto de licencia al aplicar las Normas Contables Internacionales del Sector Público | UN | أن تنظر في تنقيح سياستها بشأن تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تطبيقها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El hecho de rellenar manualmente los formularios de licencia deja abierta la posibilidad de que se cometan errores humanos y aumenta el riesgo de que haya inexactitudes en el saldo del pasivo por vacaciones. | UN | وملء نماذج الإجازات يدويا يفسح المجال لحدوث خطأ بشري ويزيد من مخاطر عرض أرصدة غير صحيحة للالتزامات المتعلقة بالإجازات. |
Personal En 10 oficinas se detectaron problemas en los registros de las licencias. | UN | 26 - تم الوقوف على أوجه قصور في عملية مسك السجلات المتعلقة بالإجازات في عشرة مكاتب قطرية. |
Con la información proporcionada a los padres sobre las licencias por razones familiares se pretendía inducirlos a ejercer sus derechos y a aprovechar la posibilidad de estar en su hogar para colaborar en el cuidado de los hijos y tener una mayor responsabilidad en su atención y crianza. | UN | وكان الغرض من المعلومات المتعلقة بالإجازات الأسرية هو تشجيع الآباء على ممارسة حقوقهم وعلى استخدام إمكان تواجدهم بغية مساعدة أطفالهم وتحمل قدر أكبر من المسؤولية عن رعاية الأطفال وتنشئتهم. |
Obligaciones contingentes derivadas de las licencias | UN | الخصوم الطارئة المتعلقة بالإجازات |
El pasivo de la organización en concepto de compensación de los días acumulados de vacaciones anuales impagadas se estima en 33 millones de dólares. | UN | وبلغت خصوم المنظمة المتصلة بقيمة التعويضات غير المدفوعة الخاصة بالإجازات السنوية المتراكمة 33 مليون دولار. |
El Grupo de prácticas de recursos humanos de la UNOPS ha empezado la conciliación de sus registros de licencias. | UN | بدأ فريق ممارسة الموارد البشرية التابع للمكتب بتسوية سجلاته المتعلقة بالإجازات. |
La cuantía total de las obligaciones por vacaciones anuales de los empleados ascendía a 31.975.000 dólares al 31 de diciembre de 2012. | UN | وقد بلغ مجموع الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية للموظفين مـا قـدره 000 975 31 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
3. En la presente adición se proporciona información sobre el examen y la aclaración de las políticas de la Organización con respecto al tiempo libre compensatorio y las dietas por misión. | UN | ٣ - وتورد هذه اﻹضافة معلومات عن استعراض وتوضيح سياسات المنظمة فيما يتعلق باﻹجازات التعويضية وبدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |