"بالإصلاح الدستوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reforma constitucional
        
    • reforma de su Constitución
        
    No obstante, Su Majestad y el Gobierno han atendido las exhortaciones al cambio y están comprometidos con la reforma constitucional y política. UN بيد أن جلالة الملك والحكومة يراعيان الدعوة إلى التغيير وهما ملتزمان بالإصلاح الدستوري والسياسي.
    Cabe esperar que las propuestas formuladas por la Comisión sobre la reforma constitucional contribuyan a allanar el camino para lograr el consenso a este respecto. UN ويؤمل أن تمهّد المقترحات التي قدّمتها اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري السبيل إلى نشوء توافق آراء في هذا الصدد.
    Recordó inquietudes sobre la falta de independencia del poder judicial y solicitó más información, en particular acerca de la reforma constitucional. UN وأشارت إلى وجود شواغل بشأن عدم استقلال السلطة القضائية وطلبت مزيدا من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاح الدستوري.
    Tomaron nota de que el Comité Técnico encargado de la reforma constitucional carecía de un marco jurídico. UN ولاحظت افتقار اللجنة التقنية المعنية بالإصلاح الدستوري إلى إطار قانوني.
    Encomió la reforma constitucional de 2011. UN وأشادت بالإصلاح الدستوري الذي أُجري في عام 2011.
    En su respuesta, el Gobierno indicó, entre otras cosas, que valoraba todos los comentarios recibidos en relación con la reforma constitucional de la legislación. UN وأفادت الحكومة في ردها، ضمن جملة أمور، بأنها تقدّر جميع الإسهامات المتعلقة بالإصلاح الدستوري للتشريع.
    En junio de 1999, la Cámara de la Asamblea de Gibraltar aprobó una resolución por la que se establecía un comité selecto encargado de examinar la reforma constitucional. UN وفي حزيران/يونيه 1999، اتخذ المجلس التشريعي في جبل طارق قرارا بإنشاء لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري.
    En junio de 1999, la Cámara de la Asamblea de Gibraltar estableció un comité selecto encargado de examinar la reforma constitucional. UN وفي حزيران/يونيه 1999، قام المجلس التشريعي لجبل طارق بإنشاء لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري.
    99. El Gobierno desea reiterar su compromiso con la reforma constitucional y política. UN 99- وتود الحكومة أن تعيد تأكيد التزامها بالإصلاح الدستوري والسياسي.
    El acuerdo de Banja Luka provocó un acalorado debate público y aumentó las tensiones políticas, lo que retrasó las deliberaciones sobre la reforma constitucional. UN وأثار اتفاق بانيا لوكا نقاشاً عاماً حامياً وزاد من حدة التوترات السياسية، الأمر الذي أدى إلى تأخر المناقشات المتعلقة بالإصلاح الدستوري.
    557. Human Rights Watch celebró la reforma constitucional. UN 557- ورحبت منظمة رصد حقوق الإنسان بالإصلاح الدستوري.
    Con respecto al rechazo de la reforma constitucional en el referéndum, Eslovenia preguntó qué cláusulas sobre derechos humanos de las propuestas podían ser aprobadas todavía por el Parlamento. UN وفيما يتعلق بالنتيجة السلبية التي أفضى إليها الاستفتاء المتعلق بالإصلاح الدستوري استفسرت سلوفينيا عن الأحكام المتوخاة المتعلقة بالحقوق التي لا تزال هناك إمكانية أن يقرها البرلمان.
    Los países africanos deberían continuar las acciones para promover la paridad en las políticas y la toma de decisiones, incluidas acciones con miras a la reforma constitucional. UN وينبغي للبلدان الأفريقية مواصلة اتخاذ التدابير لتعزيز التكافؤ بين الجنسين في السياسات وصنع القرارات، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالإصلاح الدستوري.
    Estas incluyen el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y el desarrollo, en particular en lo que respecta al fortalecimiento de las instituciones y procesos políticos estatales relacionados con la reforma constitucional y la reconciliación nacional. UN وتشمل تلك المجالات سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز مؤسسات الدولة والعمليات السياسية لما لذلك من ارتباط بالإصلاح الدستوري وتحقيق المصالحة الوطنية.
    33. El Japón celebró que se hubiese promulgado legislación para la reforma constitucional y electoral, así como la adopción de la política de libertad de información. UN 33- ورحبت اليابان بسن التشريع المتعلق بالإصلاح الدستوري والانتخابي وبانتهاج سياسة حرية الإعلام.
    103. Trinidad y Tabago encomió la reforma constitucional y las iniciativas adoptadas para hacer frente a la trata de personas. UN 103- وأشارت ترينيداد وتوباغو بالإصلاح الدستوري وبالجهود الرامية إلى مجابهة الاتجار بالبشر.
    75. La República Bolivariana de Venezuela celebró la reforma constitucional y el desarrollo de una política de derechos humanos. UN 75- ورحبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالإصلاح الدستوري وبوضع سياسات وطنية لحقوق الإنسان.
    También acoge con beneplácito la reforma constitucional de 1994 y el acento que se pone, en el artículo 3 de la Constitución, en la libertad e independencia de las muchas veces invadida República Dominicana con respecto a cualquier Potencia extranjera, y en el que se refleja el derecho de autodeterminación consagrado en el artículo 1 del Pacto. UN ورحّب أيضا بالإصلاح الدستوري لعام 1994 والتركيز الوارد في المادة 3 من الدستور على مبــادئ الحرية والاستقلال في الجمهورية الدومينيكية التي تعرضت للغزو مــرات ومرات من أية قوة أجنبية مما يعكس الحق في تقرير المصير المكرس في المادة الأولى من العهد.
    El Secretario General insta a todas las fuerzas políticas de Côte d ' Ivoire a que, para tal fin, garanticen la aplicación cabal y sin condiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis y del Acuerdo de Accra III, incluidas las disposiciones relativas a la reforma constitucional y al desarme. UN ولهذه الغاية، يحث الأمين العام القوى السياسية في كوت ديفوار على كفالة التنفيذ التام وغير المشروط لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث، بما في ذلك ما يتعلق فيهما بالإصلاح الدستوري ونزع السلاح.
    El Secretario de Asuntos Exteriores, Jack Straw, y el Ministro Principal de Gibraltar, Peter Caruana, mantuvieron conversaciones preliminares en mayo de 2004 para analizar cuestiones relacionadas con la reforma constitucional y la manera de avanzar en el proceso. UN وقد عقدت محادثات أولية بين وزير الخارجية، جاك سترو، ورئيس وزراء جبل طارق، بيتر كاروانا، في أيار/مايو 2004 لبحث مسائل تتعلق بالإصلاح الدستوري وكيفية المضي بالعملية إلى الأمام.
    Si bien sus habitantes no parecían querer la independencia, sí que debían afrontar una necesaria reforma de su Constitución y ser educados sobre su derecho a la libre determinación. UN وفي حين يبدو أن شعب الإقليم لا يرغب في الاستقلال، ينبغي عليه أن يقوم بالإصلاح الدستوري اللازم وأن يتم إطلاعه على حقوقه فيما يتعلق بتقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more