"بالإيجاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • afirmativa
        
    • afirmativamente
        
    • positivamente
        
    • positiva
        
    • favorablemente
        
    • ser así
        
    • afirmativas
        
    • afirmativo
        
    • favorable
        
    • un sí
        
    • que sí
        
    • que me es
        
    No hay ninguna disposición en el Pacto que haga pensar en una respuesta afirmativa. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Al primero de estos puntos se respondía afirmativamente y al segundo negativamente. UN وقد كان الرد بالإيجاب على المسألة الأولى، وبالنفي على الثانية.
    No obstante, es motivo de preocupación la disminución del número de Estados que respondieron afirmativamente a la pregunta. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    Cabe señalar que la mayoría de los coordinadores residentes respondieron positivamente cuando se les pidió que señalaran cambios que pudieran mejorar la Iniciativa especial. UN وجدير بالإشارة أن معظم المنسقين المقيمين ردوا بالإيجاب عندما سئلوا عن تحديد التغييرات التي قد تؤدي إلى تحسين المبادرة.
    El Consejo de Seguridad conviene en que las Naciones Unidas deben responder positiva y rápidamente a esta solicitud de asistencia. UN ويوافق مجلس الأمن على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستجيب لطلب المساعدة هذا بالإيجاب وعلى وجه السرعة.
    Hasta ahora, esos países han respondido favorablemente, en principio, pero todavía no han presentado los nombres de los respectivos expertos. UN وقد ردت هذه البلدان بالإيجاب من حيث المبدأ إلا أنها لم ترسل باقتراحاتها وأسماء خبرائها بعد.
    De ser así, se ruega comunicar al Comité el número de transacciones financieras sospechosas notificadas al Centro de Inteligencia Financiera desglosándolo por: UN وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى إفادة اللجنة بعدد المعاملات المالية المشبوهة التي أبلغتها الجهتان التاليتان إلى مركز الاستخبارات المالية:
    No hay ninguna disposición en el Pacto que haga pensar en una respuesta afirmativa. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Acertadamente, en la primera pregunta de la sección VIII se inquiere si los Estados cuentan con una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas, y la inmensa mayoría de las respuestas fue afirmativa. UN والسؤال الأول والمناسب في الباب الثامن يطلب من الدول الافادة عما إذا كانت لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب. وقد جاء الرد على هذا السؤال بالإيجاب في الغالبية العظمى من الحالات.
    Sin embargo, varios testigos afirman que Miguel Ángel M. preguntó al joven: " ¡Oye tú! ¿eres moro? " y le disparó cuando respondió afirmativamente. UN قال هاتفا للشاب: " أنت يا هذا! هل أنت عربي؟ " ثم أطلق النار بعد أن رد عليه الشاب بالإيجاب.
    La secretaría comunicó a la Comisión que esto se había preguntado a los respectivos empleadores, que habían respondido afirmativamente. UN وأُبلغت اللجنة من أمانتها بأن هذا السؤال قد أثير مع أرباب العمل أولئك وأنهم قد ردوا بالإيجاب.
    Muchos de los encuestados parecieron haber entendido que la pregunta se refería a la provisión de descripciones técnicas o metodológicas y respondieron afirmativamente. UN ويبدو أن العديد من المجيبين ظنوا أن هذا السؤال ذو علاقة بمسألة تقديم أوصاف تقنية ومنهجية فردّوا بالإيجاب.
    Es importante que el Consejo adopte las medidas necesarias para hacer que todas las medidas sean vinculantes y, de ese modo, responder positivamente a las propuestas del Secretario General encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN ومن المهم أيضاً أن يتخذ المجلس الإجراءات التي تجعل من هذه التدابير إجراء ملزماً له في عمله، والرد بالإيجاب على اقتراح الأمين العام بوجوب تقنين التحسينات التي أدخلها على طرق وأساليب عمله.
    Indicó que se había invitado a participar en su preparación a expertos cualificados, tanto integrantes de la Comisión como externos, y que varios habían respondido positivamente. UN وأوضح أن عددا من الخبراء المؤهلين من داخل اللجنة وخارجها قد دعوا إلى المشاركة في إعداد الدليل، وأن بعضهم رد بالإيجاب.
    Sesenta Jefes de Estado y de Gobierno y más de 100 delegaciones respondieron positivamente. UN ورد بالإيجاب ستون من رؤساء الدول والحكومات، بالترافق مع أكثر من 100 وفد.
    En ambos casos, la respuesta debe ser positiva. UN وأضاف أن الجواب في الحالتين هو بالإيجاب.
    La CEPA ha respondido favorablemente a esa petición. UN وردت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على هذا الطلب بالإيجاب وكذلك فعل المركز الأفريقي للمسائل الإنسانية والإنمائية.
    Asimismo, sírvanse informar sobre si el Estado Parte tiene previsto enmendar el Código Penal para permitir el aborto en esos casos excepcionales y, de ser así, sobre el calendario previsto para ello UN يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتـزم تعديل قانون العقوبات بحيث تسمح بالإجهاض في تلك الحالات الاستثنائية، وإذا كان الجواب بالإيجاب فمتى سيتم ذلك.
    Las respuestas a todas las preguntas concretas planteadas por el Comité en este apartado son afirmativas. UN الرد على جميع الأسئلة المحددة التي طرحتها اللجنة في هذه الفقرة الفرعية هو بالإيجاب.
    En caso afirmativo, esto parecería que plantea un problema en relación con el artículo 7 del Pacto. UN فلو كانت الإجابة على ذلك السؤال بالإيجاب فإنه يرى أن ذلك يثير مشكلة فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد.
    Sus solicitudes de visita al país aún no han recibido una respuesta favorable. UN ولم يرِد بعْد ردٌ بالإيجاب على طلباته لزيارة البلد.
    Sin embargo, hay situaciones en las que no es necesariamente útil ni conveniente que el comité se pronuncie con un " sí " o un " no " . UN غير أن ثمة حالات لا يكون من المفيد ولا من المستصوب أن تبت اللجنة فيها بالسلب أو بالإيجاب.
    Porque una vez que los conozcan, habrá una mayor probabilidad de que cuando se acerquen a ellos para pedirles que sean su promotor, respondan que sí. TED لأنهم بمجرد معرفتهم لك، فهناك احتمال كبير بأنك حين تقترب منهم وتطلب منهم أن يكونوا رعاة لك، فإنهم في الحقيقة سيجيبون بالإيجاب.
    En la carne que me es dada En la frente de mis amigos Open Subtitles على كل الومضات المحملة بالإيجاب. على جبين أصدقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more