"بالاتفاقية الأوروبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Convenio Europeo
        
    • la Convención Europea
        
    • the European Convention
        
    • el Convenio
        
    • Convenio para
        
    • el Tribunal Europeo
        
    Tanto la Convención Americana sobre Derechos Humanos como el Convenio Europeo de Derechos Humanos tienen protocolos especiales acerca de la abolición de la pena de muerte. UN فقد أُرفق بالاتفاقية الأوروبية والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بروتوكولان خاصان بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Participó en la redacción de los Protocolos Nos. 6 y 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN اشترك في عملية صياغة البروتوكولات من الرقم 6 إلى الرقم 11 الملحقة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Sin embargo, en el caso del Convenio Europeo de Derechos Humanos se utilizó otro método. UN غير أن طريقة أخرى تُستخدم فيما يتصل بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, carecía de fundamento basar la argumentación en la Convención Europea sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN كما إنه لا أساس للاحتجاج بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتحكيم التجاري الدولي.
    :: Ratificar el protocolo facultativo del Convenio Europeo sobre los derechos humanos y la biomedicina relativo a la investigación biomédica UN :: التصديق على البروتوكول الإضافي المعنـي بـبحوث الطب الحيـوي، الملحق بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان والطب الحيوي.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN وإن البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم.
    El Protocolo No. 12 en el Convenio Europeo de protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, fue ratificado por varias entidades federadas. UN صدّقت عدة كيانات اتحادية على البروتوكول الثاني عشر الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    :: Protocolo No 1 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes; UN :: البروتوكول رقم 1 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    :: Protocolo No 2 al Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o Degradantes; UN :: البروتوكول رقم 2 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN والبروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يهم إلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم.
    Se ha invocado el Pacto en varios casos, aunque probablemente se recurre con más frecuencia al Convenio Europeo de Derechos Humanos, ya que en la actualidad se conoce mejor. UN وقالت إن العهد ذُكر في قضايا عديدة ولكن لا شك في أنه تم التمسك أكثر بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأنها أكثر رواجاً بين الناس حالياً.
    Protocolo del Convenio Europeo de Asistencia Social y Médica UN البروتوكول المحلق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة الاجتماعية والطبية
    Todos los credos eran reconocidos de oficio y sin discriminación por la Constitución de Luxemburgo y en virtud del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وتحظى جميع المعتقدات بالاعتراف بحكم وضعها ودون تمييز بموجب الدستور وأيضاً عملاً بالاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    Protocolo No. 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Protocolo No. 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos UN البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Esta directriz adopta palabra por palabra el lenguaje del artículo 4 del Protocolo No. 4 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN 40 - هذا المبدأ التوجيهي يقتبس كلمة بكلمة مضمون المادة 4 من البروتوكول رقم 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Inspirado en parte en la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, el Protocolo permitirá poner en marcha un mecanismo similar a escala internacional. UN وفي ضوء الاسترشاد على نحو جزئي بالاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والعقوبات والمعاملات غير الإنسانية أو المهينة، يلاحظ أن البروتوكول يسمح بوضع آلية مماثلة على الصعيد الدولي.
    También se insta a los Estados miembros del Consejo de Europa a que ratifiquen los Protocolos Nos. 4 y 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN كما تُحّث الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على التصديق على البروتوكولين رقم 4 ورقم 7 الملحقين بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It recommended ratifying the European Charter for Regional and Minority Languages and Protocol No. 14 to the European Convention on Human Rights. UN وأوصت روسيا بالتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والبروتوكول رقم 14 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Protocolo al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, 1952 UN البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1952
    Según la Potencia administradora, el derecho a recurrir en forma individual ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos se extendió a las Islas Turcas y Caicos indefinidamente. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فقد مدد إلى أجل غير مسمى في حق جزر تركس وكايكوس في تقديم التماسات فردية عملا بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more