Además, al menos otro detenido sigue pudiendo enviar amenazas por correo electrónico a testigos y a víctimas en Rwanda. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن محتجزا آخر على الأقل ما زال يرسل رسائل تهديد بالبريد الإلكتروني إلى الشهود والمجنى عليهم في رواندا. |
La política será comunicada por correo electrónico a todo el personal y distribuida en forma impresa en sesiones de capacitación. | UN | وسيرسل محتوى هذه السياسة بالبريد الإلكتروني إلى جميع الموظفين، وستوزع نسخة مطبوعة منه خلال الدورات التدريبية. |
Paso 5: Tras la verificación, se enviará un mensaje de aprobación por correo electrónico a la dirección de correo electrónico registrada; | UN | الخطوة 5: بعد التحقق، تُوجّه إليك رسالة موافقة بالبريد الإلكتروني إلى عنوان بريدك الإلكتروني المسجل؛ |
De conformidad con el artículo 3 del reglamento, las quejas se pueden presentar por escrito, oralmente o por correo electrónico al Ministerio del Interior, o sea a la unidad del Ministerio que ejerce la autoridad en el lugar de residencia permanente o temporal del demandante. | UN | ووفقاً للمادة 3 من القواعد، يمكن لصاحب الشكوى أن يقدمها خطياً أو شفوياً أو بالبريد الإلكتروني إلى وزارة الداخلية، أي إلى وحدتها التنظيمية التي يخضع محل إقامته الدائمة أو المؤقتة لسلطتها. |
Quienes deseen obtener más información pueden escribir a la siguiente dirección electrónica: nyv-rsvp@minbuza.nl. | UN | وللتسجيل، يُرجى توجيه رسالة بالبريد الإلكتروني إلى nyv-rsvp@minbuza.nl. |
Este informe podría publicarse en la página web del Fondo, a la que podría acceder el público, y enviarse por correo electrónico a los posibles donantes. | UN | ويمكن نشر ذلك على الموقع الشبكي للصندوق، حيث يستطيع الجمهور الاطلاع عليه، وإرساله بالبريد الإلكتروني إلى الجهات المانحة المحتملة. |
Desde marzo de 2004 se publica trimestralmente el Boletín del Transporte, que se envía por correo electrónico a un número cada vez mayor de suscriptores. | UN | وتُنشر منذ آذار/مارس 2004 على أساس ربع سنوي مجلة رسالة النقل الإخبارية وتُرسَل بالبريد الإلكتروني إلى عدد متزايد بسرعة من المشتركين. |
Se solicita a las delegaciones que sigan los procedimientos y presenten una copia impresa del texto definitivo junto con un disquete o lo envíen por correo electrónico a la Secretaría para que sea procesado. | UN | الوفود مرجوة أن تتقيد بالإجراءات فتقدم نسخة خطية من النص النهائي إلى جانب قرص صغير أو إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة اللجنة للتجهيز. |
A ese respecto, en la actualidad se envían comunicaciones por correo electrónico a más de 300 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، يجري حاليا توجيه رسائل بالبريد الإلكتروني إلى 300 نقطة اتصال قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
La abundante correspondencia electrónica entre las dos Misiones demuestra que el personal de la Misión Permanente aparentemente no pudo completar el formulario en línea sobre cortesías en puerto y mandarlo por correo electrónico a la Misión de los Estados Unidos. | UN | وتشهد مراسلات البريد الإلكتروني المكثفة بين البعثتين على عدم القدرة الواضحة لموظفي البعثة الدائمة على ملء استمارة مجاملات المطار الإلكترونية وإرسالها بالبريد الإلكتروني إلى بعثة الولايات المتحدة. |
A través del servicio de noticias conexo, los artículos en inglés y francés también se distribuyeron por correo electrónico a más de 50.000 suscriptores en todo el mundo; | UN | وجرى أيضا توزيع مقالات إخبارية باللغتين الإنكليزية والفرنسية عن طريق الخدمة ذات الصلة المتعلقة بإرسال الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى أكثر من 000 50 مشترك في جميع أنحاء العالم؛ |
Todas las fotografías deberán enviarse por correo electrónico a protocolphoto@un.org. | UN | 39 - تُرسل جميع الصور الشخصية بالبريد الإلكتروني إلى protocolphoto@un.org. |
Cualquier aclaración sobre los actos paralelos deberá enviarse por correo electrónico a la siguiente dirección: side_events@uncsd2012.org. | UN | 93 - ويمكن توجيه الاستفسارات المتعلقة بالمناسبات الجانبية بالبريد الإلكتروني إلى العنوان: side_events@uncsd2012.org. |
El proyecto de documento básico común se envió por correo electrónico a varias organizaciones no gubernamentales (ONG) para que formularan observaciones antes de la finalización de dicho documento. | UN | وأرسلت مسوَّدة الوثيقة الأساسية الموحَّدة بالبريد الإلكتروني إلى عدد من المنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
Los interesados en inscribirse deberán solicitarlo por correo electrónico a la dirección academicimpact@un.org. | UN | للتسجيل، يرجى توجيه رسالة بالبريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: academicimpact@un.org. |
Continuó difundiendo información sobre los eventos de las Naciones Unidas a través de sus avisos diarios para los medios de comunicación que se envían por correo electrónico a más de 4.000 destinatarios. | UN | وواصلت نشر معلومات عن المناسبات التي تجري في الأمم المتحدة من خلال التنبيهات الإعلامية اليومية، التي يجري إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى 000 4 متلق. |
Las preguntas sobre las tarjetas VIP deben dirigirse por correo electrónico al Teniente Imad Zaher (imad.zaher@unvienna.org) del Servicio de Seguridad y Vigilancia. | UN | وينبغي إرسال أيّ أسئلة عن شارات كبار الشخصيات بالبريد الإلكتروني إلى المقدَّم عماد ظاهر (imad.zaher@unvienna.org)، في دائرة الأمن والسلامة. |
Las preguntas sobre las tarjetas VIP deben dirigirse por correo electrónico al Teniente Oleg Strelnikov (VICSecuritypassoffice@unvienna.org) del Servicio de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas. | UN | وتُوجَّه أي استفسارات عن شارات كبار الشخصيات بالبريد الإلكتروني إلى الملازم أوليغ ستريلنكوف (Oleg Strelnikov) (VICSecuritypassoffice@unvienna.org)، دائرة الأمم المتحدة لشؤون الأمن والسلامة. |
Quienes deseen obtener más información pueden escribir a la siguiente dirección electrónica: nyv-rsvp@minbuza.nl. | UN | وللتسجيل، يُرجى توجيه رسالة بالبريد الإلكتروني إلى nyv-rsvp@minbuza.nl. |
Quienes deseen obtener más información pueden escribir a la siguiente dirección electrónica: nyv-rsvp@minbuza.nl. | UN | وللتسجيل، يُرجى توجيه رسالة بالبريد الإلكتروني إلى nyv-rsvp@minbuza.nl. |
Las noticias se envían diariamente a miles de periodistas y otros suscriptores por correo electrónico en el momento de insertarlas en la página. | UN | وترسل الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى آلاف الصحافيين والمشتركين الآخرين عن نشرها يوميا. |
El proyecto utiliza computadoras y la Internet, principalmente para correo electrónico, y tiene dos elementos tradicionales importantes, a saber, material didáctico que se envía por correo a los estudiantes y tutores que facilitan el aprendizaje. | UN | ويعتمد هذا المشروع على الحواسيب وشبكة إنترنت، فيما يتصل بالبريد الإلكتروني إلى حد كبير، وهو يتضمن عنصرين تقليديين هامين؛ مواد دراسية ترسل بالبريد إلى الطلبة؛ ومدرسون ييسرون التعليم. |
9. En general, las respuestas se remiten en formato impreso o electrónico, mediante el envío de un correo electrónico a la UNODC. | UN | 9- بصفة عامة، تعاد الردود إما في نسخة ورقية وإما في نسخة إلكترونية بالبريد الإلكتروني إلى مكتب المخدرات والجريمة. |
La correspondencia deberá dirigirse a la atención de la Sra. Federica Pietracci (dirección: pietracci@un.org) a más tardar el 14 de agosto de 2014. | UN | وتوجَّه المراسلات بالبريد الإلكتروني إلى فيديريكا بييتراكي على العنوان pietracci@un.org في موعد أقصاه 14 آب/أغسطس 2014. |
Tras cada actualización, el Comité emitió un comunicado de prensa, distribuyó una nota verbal y envió mensajes por correo electrónico para comunicar a los Estados Miembros las modificaciones efectuadas en la lista. | UN | وبعد كل عملية من عمليات الاستكمال، كانت اللجنة تصدر نشرة صحفية، وتعمم مذكرة شفوية، كما توجه بالبريد الإلكتروني إلى الدول الأعضاء رسالة تتضمن التغييرات التي أجريت في القائمة. |