"بالتآزر" - Translation from Arabic to Spanish

    • sinergias
        
    • sinergia
        
    • en concomitancia
        
    • sinérgica
        
    • sinérgicos
        
    Con respecto a las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, algunos países indicaron que habían realizado progresos que sin embargo debían consolidarse. UN وفيما يتعلق بالتآزر مع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالبيئة، أشارت بعض البلدان إلى أن هناك تقدماً ولكن يجب تدعيمه.
    Cursos prácticos sobre sinergias en África UN حلقات العمل المتعلقة بالتآزر في أفريقيا 000 210
    Cursos prácticos sobre sinergias en Asia UN حلقات العمل المتعلقة بالتآزر في آسيا 000 150
    La inversión extranjera directa también ha de movilizarse en sinergia con la AOD. UN ويجب كذلك تعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر بالتآزر مع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ha establecido una sinergia con las instituciones de derechos humanos y colabora con las OSC. UN وهي تعمل حالياً بالتآزر مع مؤسسات حقوق الإنسان وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Cursos prácticos sobre sinergias en América Latina y el Caribe UN حلقات العمل المتعلقة بالتآزر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 300
    Cursos prácticos sobre sinergias en Europa central y oriental UN حلقات العمل المتعلقة بالتآزر في أوروبا الوسطى والشرقية 000 180
    Subvenciones a Kazajstán y San Vicente y las Granadinas para la organización de talleres locales sobre sinergias UN منح مقدمة إلى كازاخستان وسانت فنسنت وجزر غرينادين لتنظيم حلقة العمل المعنية بالتآزر على الصعيد المحلي
    Resumen de las actividades y documentos pertinentes en relación con las sinergias y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN موجز بالأحداث والوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بالتآزر والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Las posibilidades de promover sinergias forman parte de las consultas en curso con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وفي إطار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تشكل الفرص المتعلقة بالتآزر جزءا من المشاورات الجارية.
    Viajes de los participantes del Grupo de trabajo conjunto sobre sinergias UN سفر المشاركين في الفريق العامل المشترك المعني بالتآزر
    Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. UN واتفقت الأطراف على تكليف فريق الاتصال المعني بالتآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع المقررات المذكورة.
    En los esfuerzos de los países de Asia por aplicar la Convención desempeñaban un papel destacado las sinergias, las alianzas, la participación de la mujer, la ordenación de los pastizales y las actividades relacionadas con la biodiversidad. UN وبرزت في جهود البلدان الآسيوية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية الأنشطة المتصلة بالتآزر والشراكة ومشاركة المرأة وإدارة المراعي والتنوّع البيولوجي.
    También señaló sinergias entre el Foro y la Convención y determinó oportunidades para reforzar la colaboración con otras convenciones, organizaciones internacionales, instituciones y organismos por medio de una participación constante en la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. UN كما نوهت بالتآزر بين المنتدى واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبينت الفرص المتاحة لتدعيم أواصر التعاون مع الاتفاقيات الأخرى، والمنظمات الدولية، والمؤسسات، والوكالات من خلال التعاون في إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Como punto de partida, se pidió a la secretaría que preparara una síntesis de información en relación con las sinergias entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente utilizando las propuestas de PNA ya finalizadas. UN وكنقطة انطلاق، طُلب من الأمانة أن تُعد توليفاً للمعلومات المتصلة بالتآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مستخدمة مقترحات مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف التي استُكملت بالفعل.
    Los participantes elaborarán estrategias para la aplicación a nivel local de la Convención sobre los Derechos del Niño en sinergia con el Programa de Hábitat. UN وسوف يضعون إستراتيجيات لتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل على المستوى المحلي وذلك بالتآزر مع جدول أعمال الموئل.
    El Coordinador Regional de las Naciones Unidas debe propiciar una estrategia de ese tipo, en sinergia con todos los actores. UN وينبغي على المنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة أن يعزز هذه الاستراتيجية بالتآزر مع كافة اﻷطراف.
    - Aumento de la sinergia en la preparación de las comunicaciones y de los informes nacionales. UN :: والارتقاء بالتآزر في إعداد البلاغات الوطنية والتقارير الوطنية؛
    Durante su mandato, el Grupo de Expertos estudió la cuestión de la sinergia regional en combinación con la sinergia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وعالج فريق الخبراء، أثناء ولايته، مسألة التآزر الإقليمي مقترناً بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La cooperación técnica tenderá especialmente a consolidar las capacidades humanas e institucionales de los Estados Miembros y comprenderá, entre otras cosas, la capacitación del personal del sector de la justicia penal en concomitancia con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    Se ha creado un Grupo de Enlace Mixto entre las secretarías a nivel de la dirección y gestión ejecutivas para promover la cooperación sinérgica entre esas secretarías, evitar duplicaciones y utilizar eficientemente los recursos disponibles, a la vez que se garantiza su integridad a nivel del medio ambiente. UN وقد أنشئ فريق اتصال مشترك على مستوى الإدارة التنفيذية والإدارة التنظيمية للأمانات، لتشجيع التعاون بالتآزر فيما بين الأمانات، تجنباً لازدواجية العمل، ولاستخدام الموارد المتاحة بكفاءة، مع ضمان تكاملها على الصعيد البيئي؛
    De hecho, los efectos son sinérgicos y están vinculados entre sí: son fundamentales tanto las cuestiones intersectoriales como los vínculos internacionales resultantes de las políticas macroeconómicas. UN وتتسم اﻵثار، في واقع اﻷمر، بالتآزر واﻹرتباط: فالقضايا المشتركة بين القطاعات وأوجه الارتباط الدولية الناجمة عن سياسات الاقتصاد الكلي هي من المحددات الهامة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more