"بالتأهب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la preparación
        
    • preparación para
        
    • la disponibilidad
        
    • preparación y
        
    • de preparación
        
    • preparativos
        
    • preparación de
        
    Se debe prestar más asistencia a la preparación para los desastres naturales. UN ولا بد من إيلاء المزيد من الاهتمام بالتأهب للكوارث الطبيعية.
    Estos dos proyectos, con un presupuesto total de 273.000 dólares de los EE.UU., se refieren a la preparación para huracanes y al desarrollo agrícola nacional. UN ويتصل هذان المشروعان اللذان يبلغ مجموع ميزانيتيهما 000 273 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالتأهب لمواجهة كوارث الأعاصير، وبالتنمية الزراعية الوطنية.
    - Son pocos los ejemplos de medidas emprendidas en materia de preparación contra la desertificación, aunque abundan los relativos a la preparación contra la sequía. UN · وهناك أمثلة قليلة عن التدابير التي يتم اتخاذها للتأهب لمواجهة التصحر، مع أن الأمثلة المتصلة بالتأهب لمواجهة الجفاف كثيرة جداً.
    Facilitar la capacidad operacional y de preparación para la reconstrucción después de los conflictos tomando las medidas siguientes: UN التعجيل بالتأهب وباكتساب القدرة التنفيذية على التعمير إثر انتهاء الصراع وذلك بما يلي:
    Se han realizado 328 inspecciones periódicas y 67 inspecciones para verificar la disponibilidad operacional UN أجريت 328 عملية تفتيش دورية و 67 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للعمليات
    :: Examen y distribución de material sobre la preparación de las misiones. UN :: تنقيح المواد المتعلقة بالتأهب للبعثات وتوزيعها.
    Relación con todos los organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación o respuesta en casos de desastre UN :: التفاعل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتأهب للكوارث أو التصدي لها
    Examen y distribución de material sobre la preparación para misiones UN تنقيح المواد المتعلقة بالتأهب للبعثات وتوزيعها
    Se está preparando un cargo práctico sobre la preparación para las misiones UN يجري العمل على إعداد حلقة عمل تتعلق بالتأهب للبعثات
    Deben mantenerse también planes escritos acerca de la preparación y las garantías financieras para situaciones de emergencia. UN كما يجب الاحتفاظ بخطط مكتوبة فيما يتعلق بالتأهب لحالات الطوارئ والضمانات المالية في حالات الطوارئ وغلق المرفق.
    :: Políticas, directrices y procedimientos operativos estándar elaborados para determinar la preparación operacional de los contingentes de las unidades de policía constituidas. Una evaluación experimental realizada UN :: وضع السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل القياسية للاختبارات الخاصة بالتأهب للعمليات في صفوف وحدات الشرطة المشكّلة، وإجراء عملية تقييم تجريبية واحدة
    :: Política para determinar la preparación operacional de las unidades militares UN :: وضع سياسات للاختبارات الخاصة بالتأهب للعمليات بين الوحدات العسكرية
    Política para determinar la preparación operacional de las unidades militares UN وضع سياسات خاصة بالوحدات العسكرية في مجال الاختبارات المتعلقة بالتأهب للعمليات
    Se actualizaron las directrices relativas a la preparación médica en caso de pandemia de gripe para las misiones sobre el terreno UN تم تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتأهب الطبي في البعثات الميدانية لمواجهة حالة تفشي وباء الإنفلونزا.
    Al mismo tiempo el ACNUR siguió consolidando sus propias medidas de preparación para las situaciones de emergencia. UN وفي الوقت ذاته، استمرت المفوضية في تطوير تدابيرها الخاصة بالتأهب لحالات الطوارئ.
    Al mismo tiempo el ACNUR ha seguido consolidando sus propias medidas de preparación para las situaciones de emergencia. UN وفي الوقت ذاته، استمرت المفوضية في تطوير تدابيرها الخاصة بالتأهب لحالات الطوارئ.
    Nelson Válquez, de este Grupo, hizo un análisis de la actividad de preparación para casos de desastre a nivel nacional y regional. UN أجرى نيلسون فالكيس، أحد أعضاء هذا الفريق، تحليلا لﻷنشطة المتعلقة بالتأهب لحالات الكوارث على الصعدين الوطني واﻹقليمي.
    Realización de 350 inspecciones periódicas y 70 inspecciones para verificar la disponibilidad operacional UN إجراء 350 عملية تفيتش دورية و 70 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للقيام بالعمليات
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Los preparativos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para hacer frente al efecto 2000 pueden resumirse de la manera siguiente: UN ٢٤ - يمكن إيجاز أنشطة اليونيسيف المتعلقة بالتأهب لعام ٢٠٠٠ كما يلي:
    La KFOR está prestando ayuda al equipo de las Naciones Unidas de preparación de emergencia para el invierno, con objeto de coordinar mejor las actividades comunes. UN وتقدم قوة كوسوفو العون لفريق اﻷمم المتحدة المعني بالتأهب لطوارئ فصل الشتاء بهدف زيادة تحسين اﻷنشطة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more