Se debe prestar más asistencia a la preparación para los desastres naturales. | UN | ولا بد من إيلاء المزيد من الاهتمام بالتأهب للكوارث الطبيعية. |
Estos dos proyectos, con un presupuesto total de 273.000 dólares de los EE.UU., se refieren a la preparación para huracanes y al desarrollo agrícola nacional. | UN | ويتصل هذان المشروعان اللذان يبلغ مجموع ميزانيتيهما 000 273 دولار من دولارات الولايات المتحدة بالتأهب لمواجهة كوارث الأعاصير، وبالتنمية الزراعية الوطنية. |
- Son pocos los ejemplos de medidas emprendidas en materia de preparación contra la desertificación, aunque abundan los relativos a la preparación contra la sequía. | UN | · وهناك أمثلة قليلة عن التدابير التي يتم اتخاذها للتأهب لمواجهة التصحر، مع أن الأمثلة المتصلة بالتأهب لمواجهة الجفاف كثيرة جداً. |
Facilitar la capacidad operacional y de preparación para la reconstrucción después de los conflictos tomando las medidas siguientes: | UN | التعجيل بالتأهب وباكتساب القدرة التنفيذية على التعمير إثر انتهاء الصراع وذلك بما يلي: |
Se han realizado 328 inspecciones periódicas y 67 inspecciones para verificar la disponibilidad operacional | UN | أجريت 328 عملية تفتيش دورية و 67 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للعمليات |
:: Examen y distribución de material sobre la preparación de las misiones. | UN | :: تنقيح المواد المتعلقة بالتأهب للبعثات وتوزيعها. |
Relación con todos los organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación o respuesta en casos de desastre | UN | :: التفاعل مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتأهب للكوارث أو التصدي لها |
Examen y distribución de material sobre la preparación para misiones | UN | تنقيح المواد المتعلقة بالتأهب للبعثات وتوزيعها |
Se está preparando un cargo práctico sobre la preparación para las misiones | UN | يجري العمل على إعداد حلقة عمل تتعلق بالتأهب للبعثات |
Deben mantenerse también planes escritos acerca de la preparación y las garantías financieras para situaciones de emergencia. | UN | كما يجب الاحتفاظ بخطط مكتوبة فيما يتعلق بالتأهب لحالات الطوارئ والضمانات المالية في حالات الطوارئ وغلق المرفق. |
:: Políticas, directrices y procedimientos operativos estándar elaborados para determinar la preparación operacional de los contingentes de las unidades de policía constituidas. Una evaluación experimental realizada | UN | :: وضع السياسات والمبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل القياسية للاختبارات الخاصة بالتأهب للعمليات في صفوف وحدات الشرطة المشكّلة، وإجراء عملية تقييم تجريبية واحدة |
:: Política para determinar la preparación operacional de las unidades militares | UN | :: وضع سياسات للاختبارات الخاصة بالتأهب للعمليات بين الوحدات العسكرية |
Política para determinar la preparación operacional de las unidades militares | UN | وضع سياسات خاصة بالوحدات العسكرية في مجال الاختبارات المتعلقة بالتأهب للعمليات |
Se actualizaron las directrices relativas a la preparación médica en caso de pandemia de gripe para las misiones sobre el terreno | UN | تم تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتأهب الطبي في البعثات الميدانية لمواجهة حالة تفشي وباء الإنفلونزا. |
Al mismo tiempo el ACNUR siguió consolidando sus propias medidas de preparación para las situaciones de emergencia. | UN | وفي الوقت ذاته، استمرت المفوضية في تطوير تدابيرها الخاصة بالتأهب لحالات الطوارئ. |
Al mismo tiempo el ACNUR ha seguido consolidando sus propias medidas de preparación para las situaciones de emergencia. | UN | وفي الوقت ذاته، استمرت المفوضية في تطوير تدابيرها الخاصة بالتأهب لحالات الطوارئ. |
Nelson Válquez, de este Grupo, hizo un análisis de la actividad de preparación para casos de desastre a nivel nacional y regional. | UN | أجرى نيلسون فالكيس، أحد أعضاء هذا الفريق، تحليلا لﻷنشطة المتعلقة بالتأهب لحالات الكوارث على الصعدين الوطني واﻹقليمي. |
Realización de 350 inspecciones periódicas y 70 inspecciones para verificar la disponibilidad operacional | UN | إجراء 350 عملية تفيتش دورية و 70 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للقيام بالعمليات |
Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 |
Los preparativos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para hacer frente al efecto 2000 pueden resumirse de la manera siguiente: | UN | ٢٤ - يمكن إيجاز أنشطة اليونيسيف المتعلقة بالتأهب لعام ٢٠٠٠ كما يلي: |
La KFOR está prestando ayuda al equipo de las Naciones Unidas de preparación de emergencia para el invierno, con objeto de coordinar mejor las actividades comunes. | UN | وتقدم قوة كوسوفو العون لفريق اﻷمم المتحدة المعني بالتأهب لطوارئ فصل الشتاء بهدف زيادة تحسين اﻷنشطة المشتركة. |