"بالتجارب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los ensayos
        
    • las experiencias
        
    • experiencia
        
    • de ensayos
        
    • ensayo
        
    • dichos experimentos
        
    • experimentando
        
    • de experiencias
        
    • en experiencias
        
    • contra experimentos
        
    • experimentó
        
    • experimentar
        
    • experimentes
        
    • experimentación
        
    • con experimentos
        
    Dicha delegación se complace con los avances logrados por la Conferencia en su último período de sesiones sobre la cuestión de los ensayos nucleares. UN ويرحب وفده بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتجارب النووية في دورة المؤتمر اﻷخيرة.
    DESARME GENERAL Y COMPLETO: NOTIFICACIÓN de los ensayos NUCLEARES UN نزع السلاح العام الكامل اﻹخطار بالتجارب النووية
    A/49/68 y Add.1 - Notificación de los ensayos nucleares: nota del Secretario General UN A/49/68 و Add.1 - اﻹخطار بالتجارب النووية: مذكرة من اﻷمين العام
    Los expertos también tomaron nota de las experiencias positivas de cooperación entre iniciativas de ventanilla única de diversos países en desarrollo. UN كما أحاط الخبراء علماً بالتجارب الإيجابية من التعاون القائم بين مبادرات النافذة الوحيدة في عددٍ من البلدان النامية.
    Sin embargo, si se la compara con la experiencia anterior, la contracción de la actividad fue moderada y de corta duración. UN غير أنه بالمقارنة بالتجارب السابقة كان تباطؤ الأنشطة معتدلاً وقصير الأجل.
    La delegación de Rusia está satisfecha con los progresos realizados en las negociaciones sobre la prohibición de los ensayos nucleares en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ويشعر الوفد الروسي بالرضا إزاء التقدم المحرز في المفاوضات الخاصة بالتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    DESARME GENERAL Y COMPLETO: NOTIFICACIÓN de los ensayos NUCLEARES UN نزع السلاح العام الكامل: اﻹخطار بالتجارب النووية
    iii) En tanto entra en vigor un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, proceder con la máxima prudencia en lo que se refiere a tales ensayos. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    DESARME GENERAL Y COMPLETO: NOTIFICACIÓN de los ensayos NUCLEARES UN نزع السلاح العام الكامل: اﻹخطار بالتجارب النووية
    iii) En tanto entra en vigor un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, proceder con la máxima prudencia en lo que se refiere a tales ensayos. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    DESARME GENERAL Y COMPLETO: NOTIFICACIÓN de los ensayos NUCLEARES UN نزع السلاح العام الكامل: اﻹخطار بالتجارب النووية
    Desarme general y completo: notificación de los ensayos nucleares Notificación de los ensayos nucleares UN نزع السلاح العام الكامل: اﻹخطار بالتجارب النووية
    Esa intención, como mostró la Corte Internacional de Justicia en el asunto de los ensayos nucleares, es tan esencial para la calificación del acto como para la producción de sus efectos jurídicos. UN وكما تبتيَّن من القضيتين المتعلقتين بالتجارب النووية، فإن ذلك القصد هام في تكييف الفعل من حيث إحداثه لآثار قانونية.
    Quiero participar de los ensayos clínicos. Open Subtitles أريد أن أقوم بالتجارب السريرية
    También nos complacen los hechos positivos recientes en relación con los ensayos nucleares, especialmente la moratoria de facto de los ensayos nucleares observada por los Estados poseedores de armas nucleares, y su compromiso renovado de trabajar hacia una prohibición completa. UN وقد رحبنا أيضا بالتطورات اﻹيجابية المتصلة بالتجارب النووية، ولا سيما الوقف الفعلي للتجارب النووية الذي تقوم به الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية والتزامها المجدد بالعمل صوب فرض حظر شامل للتجارب.
    Pasando al tema de los ensayos nucleares en nuestra región, es nuestro deseo que el Pacífico meridional siga siendo una zona libre de armas nucleares y de toda forma de desechos radiactivos. UN وفيما يتعلق بالتجارب النووية في منطقتنا، أود أن أقول أن رغبتنا وشاغلنا المستمرين هما ضمان بقاء منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كل أنواع النفايات المشعة.
    A/48/171 y Add.1 y 2 - Notificación de los ensayos nucleares: nota del Secretario General UN A/48/171 و Add.1 و Add.2 - الاخطار بالتجارب النووية: مذكرة اﻷمين العام
    las experiencias de difusión por Internet entre los jóvenes, así como las estructuras de proximidad, han impresionado a la experta. UN وقد أُعجبت الخبيرة بالتجارب المتمثلة في انتشار الإنترنت لدى الشبان ولدى الخلايا الوسيطة.
    La Unión Europea declaró que el nuevo instrumento debía tener en cuenta la diversidad de las personas con discapacidad, a la vez que debía reconocer las experiencias comunes de discriminación por motivos de discapacidad. UN وذكر الاتحاد الأوروبي أن الصك الجديد لا بد أن يأخذ بعين الاعتبار تنوع المعوقين، وأن يحرص في الوقت نفسه على الإقرار بالتجارب المشتركة للتمييز الذي يمارس على أساس الإعاقة.
    En muchos casos habían sido recomendados por consultores externos más versados en la experiencia de los gobiernos nacionales. UN وفي حالات كثيرة، وضع تلك المؤشرات خبراء استشاريون أكثر دراية بالتجارب الحكومية الوطنية.
    Las explosiones de ensayos nucleares deben cesar de inmediato. UN وينبغي وقف التفجيرات المتعلقة بالتجارب النووية فورا.
    Ningún ensayo nuclear es seguro. No existe tal cosa. UN فليس هناك من شيء يسمى بالتجارب النووية المأمونة.
    El Comité estima que, por lo menos en los países en que la ciencia y la medicina están muy desarrolladas, e incluso respecto de las poblaciones y las zonas que se hallan fuera de sus fronteras, en caso de que se vean afectadas por dichos experimentos, sería necesario prestar más atención a la posible necesidad de asegurar que se cumpla esta disposición y a los medios para ello. UN وهي ترى انه ينبغي، على اﻷقل في البلدان التي بلغ فيها العلم والطب درجة عالية من التقدم، بل وبالنسبة للشعوب والمناطق التي توجد خارج حدودها اذا تضررت بالتجارب التي تقوم بها، ايلاء مزيد من الاهتمام للحاجة المحتملة الى احترام هذا الحكم وللوسائل الممكنة لضمان ذلك.
    Midgely había intentado resolver eso experimentando, dicen, con todo, manteca, alcanfor, acetato de etilo y clorato de aluminio. Open Subtitles حاول ميدجلى حل هذه المشكلة بالتجارب جرب كل شئ من الزبدة والكافور وحتى خلات الايثيل وكلوريد الألمونيوم
    La obtención de experiencias exitosas le permitirá tenerlas en consideración en el análisis de futuros casos nacionales. UN وفي وسع الصندوق أن يأخذ بالتجارب الناجحة عند النظر في الحالات المقبلة.
    Reunión de Expertos en experiencias nacionales UN اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنيـة في مجالـي
    Es necesaria una protección especial contra experimentos de esa naturaleza en el caso de personas no capacitadas para dar su consentimiento. UN ومن الضروري توفير حماية خاصة فيما يتعلق بالتجارب من ذلك القبيل في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الاعراب عن رضاهم.
    Porque tu asqueroso novio experimentó conmigo. Open Subtitles لأن صديقكِ النازي يقوم بالتجارب عليّ ( لوكاس )
    No pueden experimentar con la gente, es una locura, es inhumano. Open Subtitles لا يمكنكَ أن تقوم بالتجارب على البشر هكذا, إنه أمر غير إنساني
    No sé si me gusta que experimentes con tu hermano. Open Subtitles لا أعرف إن صح عليك القيام بالتجارب على أخاك
    Y eso es algo que permite este medio: la experimentación es parte del propio formato. TED وهذا شيء تسمح به هذه الوسيلة القيام بالتجارب كان جزء من الأسلوب نفسه
    Algunas de estas partículas están bien al límite de lo que hemos podido alcanzar con experimentos. TED بعض هذه الجسيمات في حدود (نهاية).. ما أمكننا التوصل إليه بالتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more