"بالتخطيط الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • planificación estratégica
        
    Ese equipo elaborará criterios para la planificación estratégica de gran alcance y una política general para la organización de misiones sobre el terreno. UN كما يقوم بتخطيط البعثات. ويقوم الفريق بالتخطيط الاستراتيجي البعيد المدى ويضع سياسة تنظيمية شاملة للبعثات الميدانية.
    En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se ha realizado una planificación estratégica sobre el manejo de desechos para varios sectores. UN وقد اضطلع بالتخطيط الاستراتيجي بشأن إدارة النفايات في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية لقطاعات مختلفة.
    La Sección se ocupa también de coordinar las actividades y la documentación relativas a la planificación estratégica a mediano y a más largo plazo de la Misión. UN ويقوم هذا القسم أيضا بتنسيق اﻷنشطة والوثائق المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي للبعثة على المديين المتوسط والطويل.
    Se ha establecido y ya está en funcionamiento la red de recursos técnicos sobre planificación estratégica en el África occidental y central. UN وقد أنشئت شبكات الموارد التقنية المعنية بالتخطيط الاستراتيجي في غرب ووسط أفريقيا، وبدأ تشغيلها.
    :: Ayudar a las mujeres mediante una planificación estratégica y planes de viabilidad para aumentar el número de nuevas empresas y actividades. UN :: مساعدة المرأة بالتخطيط الاستراتيجي والخطط العملية لزيادة عدد المشاريع الاستثمارية الجديدة.
    La llegada del Asesor Técnico Principal a la Comisión ha facilitado su planificación estratégica y su determinación de las actividades prioritarias. UN وقد سهـَّـل وصول كبير المستشارين الفنييـن للجنة قيامها بالتخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات في أنشطتها.
    Reunión oficiosa del Grupo de Trabajo de planificación estratégica de la Organización Hidrográfica Internacional, Mónaco, 2000. UN الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل المعني بالتخطيط الاستراتيجي التابع للمنظمة الهيدروغرافية الدولية، موناكو، 2000.
    :: Realizar la planificación estratégica y la formulación de políticas en el ámbito de los recursos humanos UN :: القيام بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية ووضع السياسات
    :: Llevar a cabo la planificación estratégica de los recursos humanos para integrar estas capacidades en la contratación y la formación. UN :: الاضطلاع بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية لإدماج تلك القدرات ضمن عملية التوظيف والتدريب.
    Respecto de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo, se ha puesto en marcha un programa experimental relativo a los planes de dotación de personal y de desarrollo profesional. UN وفيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي لقوة العمل، يجري مشروع تجريبي بشأن خطط توفير الموظفين وتطوير القدرات الوظيفية.
    Ucrania está interesada en llevar a cabo actividades de previsión tecnológica como parte de su sistema de planificación estratégica. UN وتهتم أوكرانيا باستحداث أنشطة في مجال الاستبصار التكنولوجي ضمن إطار نظامها الخاص بالتخطيط الاستراتيجي.
    El Inspector alienta a proseguir la labor en curso para elaborar un glosario sobre la planificación estratégica que sirva de base común para seguir avanzando en esta esfera. UN ويشجع المفتش العمل الجاري من أجل وضع مسرد خاص بالتخطيط الاستراتيجي سيتيح أساساً مشتركاً لمواصلة التقدم في هذا المجال.
    El Inspector alienta a proseguir la labor en curso para elaborar un glosario sobre la planificación estratégica que sirva de base común para seguir avanzando en esta esfera. UN ويشجع المفتش العمل الجاري من أجل وضع مسرد خاص بالتخطيط الاستراتيجي سيتيح أساساً مشتركاً لمواصلة التقدم في هذا المجال.
    Por ejemplo, el grupo interinstitucional informal sobre planificación estratégica creado por el UNFPA ha realizado importantes progresos hacia la armonización de los marcos de resultados y otros instrumentos de planificación. UN فعلى سبيل المثال، يحرز الفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات المعني بالتخطيط الاستراتيجي الذي بدأه الصندوق تقدما كبيرا نحو مواءمة أطر النتائج وأدوات التخطيط الأخرى.
    Asimismo, debía participar en el establecimiento de prioridades, vinculando la evaluación a la planificación estratégica, y elaborando indicadores en esferas tales como la reducción de la pobreza y la creación de capacidad. UN كما ينبغي أن يشترك في عملية وضع اﻷولويات وربط التقييم بالتخطيط الاستراتيجي ووضع المؤشرات في مجالات مثل التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات.
    Es necesario reemplazar la tendencia actual, que consiste en confiar exclusivamente en un criterio orientado hacia la reacción ante los desastres, por una planificación estratégica para la prevención. UN ويلزم الاستعاضة عن الاتجاه الحالي حيث يقتصر الاعتماد على نهج موجه نحو الاستجابة للكوارث بالتخطيط الاستراتيجي في مجال الوقاية منها.
    No obstante, el UNIFEM también ha individualizado problemas importantes mediante su evaluación institucional, cursos prácticos de planificación estratégica y reuniones de grupos de tareas. UN ولكن الصندوق حدد أيضا تحديات هامة من خلال تقييمه المؤسسي وحلقات العمل الخاصة بالتخطيط الاستراتيجي واجتماعات أفرقة العمل.
    En verdad, algunas organizaciones, cuando hacen un análisis retrospectivo de planificación estratégica, se inclinan decididamente en favor de abandonar uno de estos paquetes informáticos y de utilizar un paquete informático más integrado de un único proveedor. UN وفي الواقع فإن بعض المنظمات تجنح بإصرار، لدى قيامها بالتخطيط الاستراتيجي نحو إسقاط إحدى المجموعات الحاسوبية وتحبيذ استعمال مجموعة حاسوبية أكثر تكاملا من مورد واحد.
    Consejo de la Universidad de Ciudad del Cabo, miembro de los Subcomités de planificación estratégica, Transformación, Selección y del Centro Teatral Baxter UN - مجلس جامعة كيب تاون، عضوة في اللجان الفرعية المعنية بالتخطيط الاستراتيجي والتحويل والاختيار ومركز باكستر المسرحي
    Mientras que 1998 fue un año de evaluaciones y balance, 1999 se caracterizó por la planificación estratégica. UN 5 - بينما كان عام 1998 عام استعراض وتقييم، اتسم عام 1999 بالتخطيط الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more