"بالتشاور مع مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • en consulta con la Junta de
        
    • en consulta con el Consejo de
        
    • tras consultar con el Consejo
        
    • consultarse con el Consejo de
        
    • en consultas con el Consejo de
        
    • en consulta con el Consejo del
        
    • previa consulta con la Junta de
        
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones, en consulta con la Junta de los jefes ejecutivos, deberían: UN التوصية 4 ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يلي:
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones, en consulta con la Junta de los jefes ejecutivos, deberían: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي:
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones, en consulta con la Junta de los jefes ejecutivos, deberían: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي:
    En cuanto a la falta de ingresos, se estaban adoptando medidas, en consulta con el Consejo de la isla, para fomentar iniciativas de desarrollo, en un plazo de tres años. UN وفيما يتعلق بالنقص في الإيرادات، قال إن الجهود تبذل الآن، بالتشاور مع مجلس الجزيرة، للتركيز على مبادرات التنمية داخل إطار زمني مقترح يقدر بثلاث سنوات.
    Ese examen está a cargo de las partes, en consulta con el Consejo de Seguridad. UN وتقوم الأطراف بهذا الاستعراض، بالتشاور مع مجلس الأمن.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones, en consulta con la Junta de los jefes ejecutivos, deberían: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات أن يقوموا، بالتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما يلي:
    Esta, en consulta con la Junta de Auditores, examinará la calificación de los candidatos y presentará al Secretario General una lista de los que reúnen los requisitos del cargo. UN وتقوم المنظمة، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، باستعراض مؤهلات المرشحين وتقدم إلى اﻷمين العام قائمة بمن يستوفون معايير ذلك المنصب.
    El Director Ejecutivo, en consulta con la Junta de Consejeros, es responsable, por conducto del Secretario General, ante la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y, cuando proceda, ante otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويقوم المدير التنفيذي، بالتشاور مع مجلس اﻷمناء، بتقديم تقارير، عن طريق اﻷمين العام، الى الجمعية العامة والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، عند الاقتضاء.
    La Oficina seguirá presentando sus informes a la Comisión Consultiva, utilizando formatos elaborados en consulta con la Junta de Auditores o los formatos que la Comisión Consultiva pueda solicitar, con la periodicidad establecida o la que la Comisión requiera. UN سيواصل المكتب تقديم تقاريره إلى اللجنة الاستشارية، مستعملا الأشكال التي وضعها بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات أو أشكالا أخرى تطلبها اللجنة، إما عند الطلب أو على فترات محددة.
    Conforme a las prácticas de bienios anteriores, el PNUD, en consulta con la Junta de Auditores, ha adoptado un enfoque de aplicación gradual de las recomendaciones de auditoría. UN 5 - وتماشيا مع الممارسات المعتمدة في فترات السنتين السابقة، اعتمد البرنامج الإنمائي، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، نهجا تدريجيا لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    El ACNUR efectuará un examen formal, en consulta con la Junta de Auditores, a fin de evaluar las hipótesis en relación con las reservas y hacer los ajustes necesarios con carácter bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN وستجري المفوضية استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي القائم وإدخال أية تعديلات لازمة على أساس كل سنتين، تمشياً مع دورة الميزانية.
    :: en consulta con la Junta de Auditores y la Dependencia de gestión de los riesgos institucionales de las Naciones Unidas, el comité de revisión posterior a la adjudicación decidió adoptar un enfoque estratégico de evaluación de los riesgos para examinar los casos. UN :: بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة، قررت لجنة استعراض إرساء العقود اتباع نهج استراتيجي قائم على تقييم المخاطر في استعراض الحالات.
    El ACNUR señaló que efectuaría un examen formal, en consulta con la Junta de Auditores, a fin de evaluar las hipótesis en relación con las reservas y hacer los ajustes necesarios con carácter bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN وأشارت المفوضية إلى أنها ستجري استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي وإدخال أية تعديلات لازمة كل سنتين، تماشياً مع دورة الميزانية.
    El mando y el control sobre el terreno estarían a cargo de un Jefe de los Observadores Militares con rango de General de Brigada, que sería designado por el Secretario General en consulta con el Consejo de Seguridad y rendiría cuentas al Secretario General. UN ويقوم بالقيادة والرقابة في الميدان كبير للمراقبين العسكريين برتبة عميد، يعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن. ويكون هذا الضابط مسؤولا أمام اﻷمين العام.
    En este sentido, me complace observar que el Secretario General, en consulta con el Consejo de Seguridad, ya ha iniciado los preparativos de las diversas tareas, complejas y delicadas, que hay que realizar. UN ويسرني أن ألاحظ في هذا الصدد، أن اﻷمين العام، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بدأ بالفعل الاستعدادات من أجل المهمات المعقدة والحساسة التي تنطوي عليها هذه العملية.
    2. La Fuerza Internacional estará dirigida por un Comisionado, el cual será nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el Consejo de Seguridad. UN ٢ - يترأس قوة الشرطة مفوض، يعينه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالتشاور مع مجلس اﻷمن.
    Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región del Oriente Medio. UN وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في منطقة الشرق اﻷوسط.
    2. Pide al Secretario General que fije, en consulta con el Consejo de Seguridad, los criterios y procedimientos para la concesión y administración de la Medalla; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بوضع معايير وإجراءات منح هذه الميدالية وتسليمها؛
    2. Pide al Secretario General que fije, en consulta con el Consejo de Seguridad, los criterios y procedimientos para la concesión y administración de la Medalla; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بوضع معايير وإجراءات منح هذه الميدالية وتسليمها؛
    Para superar el problema provocado por las objeciones de la República Democrática del Congo a los términos de la resolución 1997/58, el Secretario General, tras consultar con el Consejo de Seguridad, informó al Presidente Kabila, en una carta de fecha 15 de julio de 1997, de su decisión de enviar un equipo de investigación bajo su autoridad. UN وبغية الخروج من المأزق الذي أوجدته اعتراضات جمهورية الكونغو الديمقراطية على بنود القرار ١٩٩٧/٥٨ قام اﻷمين العام، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بإبلاغ الرئيس كابيلا في رسالة مؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، بقراره المتعلق بإيفاد فريق للتحقيق تحت سلطته.
    Se opinó que la reasignación de una partida presupuestaria del 20% debía consultarse con el Consejo de Administración del PNUMA y no con las instituciones interesadas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن إعادة تخصيص ٢٠ في المائة من اعتماد الميزانية ينبغي أن يتم بالتشاور مع مجلس إدارة البرنامج وليس مع المؤسسات المعنية.
    4) El Comité acoge asimismo con satisfacción las numerosas medidas administrativas y de otra índole que se han adoptado, incluso en consultas con el Consejo de Europa, para mejorar las condiciones de detención, y la resolución del Estado Parte de seguir en ese empeño y observa en particular: UN (4) وترحب اللجنة كذلك بالتدابير الإدارية وغير الإدارية العديدة المتخذة، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتشاور مع مجلس أوروبا بهدف تحسين ظروف الاحتجاز، والتزام الدولة الطرف بمواصلة هذه الجهود.
    18. Por consiguiente, en consulta con el Consejo del FMAM, la Quinta Asamblea del FMAM aprobó una enmienda del texto pertinente del párrafo 9 b), como sigue: UN 18 - ولذلك، وافقت الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية، بالتشاور مع مجلس مرفق البيئة العالمية، على تعديل النص ذي الصلة في الفقرة 9 (ب) على النحو التالي:
    Cree que, en el futuro, los plazos de presentación de informes a la Asamblea General deberían fijarse previa consulta con la Junta de Auditores. UN ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more