El calendario concreto de reuniones del grupo de trabajo se decidiría en consulta con la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. | UN | وسيتم تحديد جدول المواعيد الفعلي لجلسات الفريق العامل بالتشاور مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Incumbirá luego a los presidentes de los grupos de trabajo, en consulta con la Oficina de la Sexta Comisión, fijar el calendario de reuniones de sus grupos respectivos. | UN | لذا ينبغي لرؤساء اﻷفرقة العاملة أن يقوموا، بالتشاور مع مكتب اللجنة السادسة، بوضع جدول الاجتماعات الخاص بكل فريق منهم. |
La Administración también ha iniciado un examen de las políticas programáticas y contables en consulta con la Oficina de Auditoría Interna. | UN | وشرعت اﻹدارة أيضا في إجراء استعراض للسياسات البرنامجية والمحاسبية، بالتشاور مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
El programa provisional se ha preparado en consulta con la Mesa. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
La Fiscal, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, puede elaborar un programa que se financie con los recursos del Fondo Fiduciario, que se han empleado en forma mínima hasta ahora. | UN | ويجوز للمدعي العام بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أن يعد برنامجــا يمكن الاستفــادة فيه من الصندوق الاستئماني المستخدم استخداما ناقصا بشكل خطير. ــ ــ ــ ــ ــ |
El equipo del SIIG prepara planes con esa finalidad en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويجري إعداد الخطط لهذه الغاية من قبل فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
vi) Respaldar las propuestas de los representantes del UNICEF relativas a financiación suplementaria, en consulta con la Oficina de Financiación de Programas y la División de Programas; | UN | ' ٦ ' مساندة مقترحات ممثلي اليونيسيف المتعلقة بمستويات التمويل التكميلي بالتشاور مع مكتب تمويل البرامج وشعبة البرامج؛ |
Preparar, en consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, propuestas concretas de proyectos, y supervisar su ejecución | UN | يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها |
en consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, una persona elabora propuestas de proyectos concretos y supervisa su ejecución | UN | يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها |
La secretaría, en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está instalando un nuevo sistema interno de registro financiero computadorizado. | UN | وتقوم الأمانة، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بإنشاء نظام داخلي جديد للمراقبة المالية. |
La decisión de aplicar tales medidas es prerrogativa del director del programa, en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos u otra oficina designada a esos efectos. | UN | ومدير البرنامج هو الذي يتخذ القرار بشأن هذا الإجراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية أو مع مكتب معيَّن آخر. |
La propia Misión, en consulta con la Oficina del PNUD, también estaría en mejores condiciones para determinar y anunciar los feriados oficiales. | UN | وتستطيع البعثة تحديد العطلات الرسمية والإعلان عنها بشكل أفضل، بالتشاور مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está aplicando esta recomendación en consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع مكتب خدمات الدعم المركزي. |
en consulta con la Mesa del Comité, se decidió que la información solicitada por la Asamblea General se agruparía en cinco informes, de los cuales el presente sería el más amplio. | UN | وتقرر بالتشاور مع مكتب اللجنة جمع المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في خمسة تقارير يكون هذا التقرير أشملها. |
El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa. | UN | أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
Conforme al artículo 8 del reglamento de la Conferencia, la propuesta de organización de los trabajos fue preparada por la Secretaría en consulta con la Mesa de la Conferencia. | UN | ووفقا للمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر، أعدّت الأمانة تنظيم الأعمال المقترح بالتشاور مع مكتب المؤتمر. |
18. En respuesta a la decisión 4/COP.7, el MM preparó este informe en consulta con la Mesa del CCT. | UN | 18- واستجابة للمقرر 4/م أ-7، أعدت الآلية العالمية هذا التقرير بالتشاور مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا. |
De conformidad con el artículo 8 del reglamento de la Conferencia, la secretaría, en consulta con la Mesa ampliada, preparó la propuesta de organización de los trabajos. | UN | وقد أعدّت الأمانة تنظيم الأعمال المقترح وفقا للمادة 8 من النظام الداخلي للمؤتمر، وذلك بالتشاور مع مكتب المؤتمر الموسّع. |
El UNIFEM, en consulta con la Dirección de Finanzas y Servicios Administrativos está avanzando hacia la adaptación del sistema de Gestión de la Información Financiera para satisfacer los requisitos del Fondo. | UN | ويتخذ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة خطوات، بالتشاور مع مكتب الشؤون المالية واﻹدارية، نحو تكييف إدارة المعلومات المالية للوفاء بمتطلبات الصندوق. |
Entretanto, se proporcionó orientación a las misiones sobre el terreno en consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos, en caso necesario | UN | وقدمت توجيهات للبعثات الميدانية مؤقتا بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، حسب الحاجة |
g) Las normas, los reglamentos y los procedimientos relativos a las solicitudes de oferta deberían elaborarse en consulta con la División de Compras y Transportes y la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | )ز( قيام شعبة المشتريات والنقل، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بوضع قواعد وأنظمة وإجراءات خاصة بطلبات تقديم العروض. |