"بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • ratificación del Tratado de prohibición completa
        
    • de ratificar el Tratado de prohibición completa
        
    • ratificó el Tratado de Prohibición Completa de
        
    • que ratificara el Tratado de prohibición completa
        
    • ratificando el Tratado de prohibición completa
        
    Los Estados Partes expresan su preocupación frente a los acontecimientos adversos ocurridos recientemente en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Ley de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, 1999; UN :: القانون المتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، 1999؛
    Los Estados Partes expresan su preocupación frente a los acontecimientos adversos ocurridos recientemente en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Esperamos con entusiasmo la pronta concreción del compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. UN 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر.
    En 2000, Rusia ratificó el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE). UN 81 - وقام الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    La comunidad internacional ha recibido señales positivas del Gobierno de los Estados Unidos, que ha tratado de persuadir al Congreso de que ratificara el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que animará a otros Estados a ratificarlo también. UN فقد تسلم المجتمع الدولي إشارات إيجابية من خلال سعي الإدارة الأمريكية إلى إقناع الكونغرس بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الأمر الذي سيشجع الدول النووية الأخرى على التصديق عليها.
    Los Estados Partes expresan su preocupación frente a los acontecimientos adversos ocurridos recientemente en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por ello, acogemos con agrado la decisión de los Estados Unidos de proceder a la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لهذا السبب نرحب بقرار الولايات المتحدة القاضي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, espera que un compromiso renovado por parte de Estados decisivos en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares permita finalmente que este entre en vigor. UN إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ.
    Además, espera que un compromiso renovado por parte de Estados decisivos en relación con la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares permita finalmente que este entre en vigor. UN إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ.
    Como también se han visto señales positivas de los Estados Unidos respecto de su ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la comunidad internacional puede sentirse confiada de que las mayores Potencias nucleares están decididas a promover el proceso de desarme nuclear. UN وفي حين أن هناك أيضا مؤشرات إيجابية من الولايات المتحدة تتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن بإمكان المجتمع الدولي أن يشعر الآن بالثقة إزاء أن أكبر دولتين نوويتين تعتزمان الدفع بعملية نزع السلاح النووي إلى الأمام.
    Creemos que una rápida ratificación del Tratado de prohibición completa de los Ensayos Nucleares es indispensable si deseamos que el Tratado entre en vigor lo antes posible. UN ونحن نعتقد بأنه لا غنى عن التعجيل بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إذا ما أُريد للمعاهدة أن تدخل حيِّز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Tengo el honor de anunciar que el 12 de julio pasado Chile depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, convirtiéndose en el decimosexto país que lo hace. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنه في 12 تموز/يوليه، أودعت شيلي صكها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأصبحت بذلك البلد السادس عشر الذي يفعل ذلك.
    El 17 de mayo de 2000 el Consejo de la Federación de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia aprobó la Ley federal de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN في 17 أيار/مايو 2000، قام مجلـس الاتحاد التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي، بإقرار القانون الاتحادي المتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. UN 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر.
    10. Mongolia también acoge con agrado la reciente decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y START II, y la adhesión también reciente de nueve países al Tratado sobre la no proliferación. UN 10 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار.
    28. Su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Duma del Estado de la Federación de Rusia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y START II. Sin embargo, le preocupa la reciente declaración del Primer Ministro ruso, en la que dio prioridad al fortalecimiento del potencial militar del país. UN 28 - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الصادر عن مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة ستــارت 2. بيد أن القلق يساوره إزاء البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الاتحاد الروسي مؤخرا والذي يعطي فيه الأولوية لتعزيز قدرة البلد العسكرية.
    En 2000, Rusia ratificó el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE). UN 81 - وقام الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000.
    La comunidad internacional ha recibido señales positivas del Gobierno de los Estados Unidos, que ha tratado de persuadir al Congreso de que ratificara el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que animará a otros Estados a ratificarlo también. UN فقد تسلم المجتمع الدولي إشارات إيجابية من خلال سعي الإدارة الأمريكية إلى إقناع الكونغرس بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الأمر الذي سيشجع الدول النووية الأخرى على التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more