Deberían explorarse las posibilidades de obtener recursos suplementarios para los proyectos de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وينبغي استقصاء إمكانيات توفير موارد إضافية لمؤازرة المشاريع المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se mantiene un estrecho contacto sobre cuestiones relativas a la cooperación técnica con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهي على اتصال وثيق في اﻷمور المتعلقة بالتعاون التقني مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
La misma delegación preguntó en qué medida figuraría en el programa la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل الوفد نفسه الى أي مدى سيهتم في البرنامج بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
EN RESPUESTA AL CUESTIONARIO SOBRE cooperación técnica | UN | ردا على الاستبيان المتعلق بالتعاون التقني |
La misma delegación preguntó en qué medida figuraría en el programa la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل الوفد نفسه الى أي مدى سيهتم في البرنامج بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de cooperación técnica entre Países en Desarrollo. | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. | UN | وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة. |
A este respecto, Eslovaquia declara que respetará las obligaciones que le incumben en virtud de la cooperación técnica con el OIEA. | UN | وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة. |
Seniors Españoles para la cooperación técnica | UN | المسنون الأسبان المعنيون بالتعاون التقني |
Desde que se convirtió en miembro del OIEA en 1957, Indonesia ha mantenido firme su compromiso con la cooperación técnica del Organismo. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |
Propiedades, planta y equipo de cooperación técnica | UN | الممتلكات والمنشآت والمعدات الخاصة بالتعاون التقني |
Su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
Se destacaron las ventajas de un enfoque multisectorial a la cooperación técnica. | UN | وجرى التأكيد على مزايا اتباع نهج متعدد القطاعات فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
En el informe también se examinarán las cuestiones mundiales y regionales relacionadas con la cooperación técnica en las esferas nuevas y urgentes de estadística. | UN | وسيتناول التقرير لمواضيع عالمية وإقليمية متعلقة بالتعاون التقني بالنسبة لمجالات اﻹحصاءات الجديدة والعاجلة. |
El gasto en cooperación técnica en África, y su parte en el total de la cooperación técnica de la ONUDI, se indican en los cuadros 1 y 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
De esa forma, el Centro ha acelerado las actividades de desarrollo de su programa en este sector de conformidad con su compromiso de brindar una cooperación técnica eficaz. | UN | وهكذا زاد المركز من سرعة أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في هذا المجال، بما يتماشى والالتزام بالتعاون التقني الفعﱠال. |
Elabora proyectos y acuerdos de cooperación técnica con organizaciones internacionales y regionales y vigila su aplicación; | UN | تضع مشاريع الاتفاقات المتعلقة بالتعاون التقني مع المنظمات الدولية والاقليمية وترصد عملية تنفيذها؛ |
En la sesión plenaria sobre cooperación técnica se evaluaron los progresos alcanzados y los problemas surgidos en actividades operacionales. | UN | وقيمت الجلسة العامة المتعلقة بالتعاون التقني التقدم المحرز والمشاكل التي اعترضت اﻷنشطة التنفيذية. |
Se trata también de una esfera relativamente nueva para los gobiernos, sobre todo por lo que respecta a la cooperación técnica. | UN | وهي أيضا مجال جديد نسبيا بالنسبة للحكومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
Se trata también de una esfera relativamente nueva para los gobiernos, sobre todo por lo que respecta a la cooperación técnica. | UN | وهي أيضا مجال جديد نسبيا بالنسبة للحكومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
Solamente se destina un 6% del presupuesto ordinario a la asistencia técnica, proporción que Cuba considera inaceptable, de los recursos presupuestarios cuya mayor parte se destina a otras actividades no relacionadas directamente con la cooperación técnica directa. | UN | وقال إنَّ ما يخصَّص للمساعدة التقنية لا يزيد على 6 في المائة من الميزانية العادية، وهذه نسبة غير مقبولة من موارد الميزانية، التي ينصرف معظمها إلى أنشطة غير مرتبطة مباشرة بالتعاون التقني. |