"بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en colaboración con la OMS
        
    • en cooperación con la OMS
        
    • junto con la OMS
        
    • conjuntamente con la OMS
        
    • con la colaboración de la OMS
        
    Esta labor podría realizarla la UNCTAD en colaboración con la OMS. UN وهذا العمل يمكن أن يضطلع به اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    El UNICEF tiene previsto examinar la experiencia recogida en todo el mundo, a ese respecto, en colaboración con la OMS y el FNUAP, a fines de 1998. UN وتخطط اليونيسيف للقيام في آواخر عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض للخبرة العالمية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    en colaboración con la OMS, el UNICEF proyecta emprender un programa de erradicación de la poliomielitis. UN وتعتزم اليونيسيف الاضطلاع ببرنامج للقضاء على شلل اﻷطفال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    en cooperación con la OMS y otras organizaciones internacionales, se han llevado a cabo actividades preparatorias para mejorar y fortalecer el sistema de atención primaria de la salud, en especial en las regiones insuficientemente atendidas. UN وجرى، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات دولية أخرى، الاضطلاع بأنشطة تحضيرية في سبيل تطوير وتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في المناطق التي لا توجد فيها خدمات كافية.
    El segundo estudio se realizó en cooperación con la OMS y la Asamblea Mundial de la Juventud, organización juvenil internacional no gubernamental incluida la categoría I de las organizaciones reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وأنجزت الدراسة الثانية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وجمعية الشباب العالمية، وهي منظمة للشباب غير حكومية دولية من الفئة اﻷولى ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Desarrollar un sistema de información comercial sobre el tabaco junto con la OMS UN وضع نظم للمعلومات التجارية بشأن التبغ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية
    Ello se lograría en colaboración con la OMS y otros asociados. UN وسينفُذ ذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء.
    La mayoría de los cursos y conferencias de la Sociedad se celebran en colaboración con la OMS. UN وجميع الدورات الدراسية للجمعية ومؤتمراتها تقريبا تُعقد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Estas actividades deben ser realizadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en colaboración con la OMS. UN وينبغي أن يضطلع بهذه الجهود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    :: Conferencia sobre mitigación del trauma, organizada en colaboración con la OMS en Alejandría (Egipto), 2007; UN :: المؤتمر المعني بالتخفيف من الصدمات والذي نُظم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في الإسكندرية، مصر، 2007؛
    El estudio de los implantes anticonceptivos NORPLANT después de su comercialización, realizado por el Consejo de Población en colaboración con la OMS y Family Health International (FHI), continuará hasta fines de 1997. UN وستستمر حتى نهاية عام ١٩٩٧ دراسة اﻹشراف في فترة ما بعد تسويق مغرزات النوربلانت التي يجريها مجلس السكان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية المعنية بصحة اﻷسرة.
    En cuanto a los objetivos y metas de los cuidados de salud reproductiva, dijo que se estaban elaborando directrices apropiadas al respecto en colaboración con la OMS. UN وبالنسبة لمقاصد وأهداف رعاية الصحة اﻹنجابية، قال إنه يجري تطوير مبادئ توجيهية مناسبة في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    En cuanto a los objetivos y metas de los cuidados de salud reproductiva, dijo que se estaban elaborando directrices apropiadas al respecto en colaboración con la OMS. UN وبالنسبة لمقاصد وأهداف رعاية الصحة اﻹنجابية، قال إنه يجري تطوير مبادئ توجيهية مناسبة في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    En respuesta a una petición del Ministerio de Salud, el FNUAP, en colaboración con la OMS y el OOPS, envió ese mismo año una misión de evaluación de las necesidades y planificación estratégica en las esferas del desarrollo y la salud de la mujer. UN وفي عام ٥٩٩١ أيضا، واستجابة لطلب من وزارة الصحة أرسل الصندوق، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واﻷونروا، بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات والتخطيط الاستراتيجي لصحة المرأة والنهوض بها.
    Sin embargo, hubo un programa modesto que se estableció en la Ribera Occidental en colaboración con la OMS durante la intifada, que fue absorbido posteriormente por el OOPS y aún se mantiene. UN إلا أن برنامجا متواضعا أطلق في الضفة الغربية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية أثناء الانتفاضة، وتسلمته اﻷونروا لاحقا، وما زال يعمل حتى اﻵن.
    Se preparó en colaboración con la OMS y contó con el apoyo del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional y con un subsidio del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la discapacidad; UN وقد أُعد الدليل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وحصل على الدعم من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، وعلى منحة من صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز؛
    en colaboración con la OMS, el PMA y la UNESCO, el UNICEF se encarga de una serie de actividades, en los sectores de la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y saneamiento. UN وتضطلع اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي واليونسكو، بالمسؤولية عن مجموعة من اﻷنشطة في قطاعات الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية.
    en cooperación con la OMS y las organizaciones no gubernamentales, el Centro de Derechos Humanos está adoptando medidas para garantizar que se den a conocer los principios de ética médica a los médicos y a otros profesionales pertinentes. UN ويتخذ مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، خطوات لضمان اطلاع اﻷطباء واﻷشخاص العاملين في مهن أخرى ذات صلة على مبادئ آداب مهنة الطب.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) prestó por primera vez asistencia al pueblo palestino en 1986 en cooperación con la OMS. UN ٥٢ - قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة ﻷول مرة إلى الشعب الفلسطيني في عام ١٩٨٦ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Además, se celebró, en cooperación con la OMS y las organizaciones Caritas italiana y yugoslava, una conferencia sobre la reforma de los servicios de salud mental en la República de Serbia. UN وعقد كذلك مؤتمر لإصلاح خدمات الصحة العقلية في جمهورية صربيا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمتي كاريتاس الإيطالية واليوغوسلافية.
    Se citó el ejemplo concreto de las actividades en el marco del programa ampliado de inmunización realizadas junto con la OMS y el UNICEF. UN وضرب كمثال محدد على ذلك الجهود المتعلقة ببرنامج التحصين الموسع التي يُضطلع بها بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Se organizarán talleres y programas conjuntamente con la OMS, la UNICEF y otras organizaciones que actúen como socios en las conferencias Tunza o en otros foros del mismo tipo. UN وسوف تنظم حلقات عمل وبرامج تدريبية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات شريكة أخرى أثناء مؤتمرات تونزا أو في منتديات أخرى من هذا القبيل.
    La primera capacitación de capacitadores tuvo lugar en África, con la colaboración de la OMS. UN وعُقدت في أفريقيا أولى دورات تدريب المدربين بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more