Esta labor podría realizarla la UNCTAD en colaboración con la OMS. | UN | وهذا العمل يمكن أن يضطلع به اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
El UNICEF tiene previsto examinar la experiencia recogida en todo el mundo, a ese respecto, en colaboración con la OMS y el FNUAP, a fines de 1998. | UN | وتخطط اليونيسيف للقيام في آواخر عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض للخبرة العالمية في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
en colaboración con la OMS, el UNICEF proyecta emprender un programa de erradicación de la poliomielitis. | UN | وتعتزم اليونيسيف الاضطلاع ببرنامج للقضاء على شلل اﻷطفال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
en cooperación con la OMS y otras organizaciones internacionales, se han llevado a cabo actividades preparatorias para mejorar y fortalecer el sistema de atención primaria de la salud, en especial en las regiones insuficientemente atendidas. | UN | وجرى، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات دولية أخرى، الاضطلاع بأنشطة تحضيرية في سبيل تطوير وتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في المناطق التي لا توجد فيها خدمات كافية. |
El segundo estudio se realizó en cooperación con la OMS y la Asamblea Mundial de la Juventud, organización juvenil internacional no gubernamental incluida la categoría I de las organizaciones reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. | UN | وأنجزت الدراسة الثانية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وجمعية الشباب العالمية، وهي منظمة للشباب غير حكومية دولية من الفئة اﻷولى ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: Desarrollar un sistema de información comercial sobre el tabaco junto con la OMS | UN | وضع نظم للمعلومات التجارية بشأن التبغ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية |
Ello se lograría en colaboración con la OMS y otros asociados. | UN | وسينفُذ ذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء. |
La mayoría de los cursos y conferencias de la Sociedad se celebran en colaboración con la OMS. | UN | وجميع الدورات الدراسية للجمعية ومؤتمراتها تقريبا تُعقد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
Estas actividades deben ser realizadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en colaboración con la OMS. | UN | وينبغي أن يضطلع بهذه الجهود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
:: Conferencia sobre mitigación del trauma, organizada en colaboración con la OMS en Alejandría (Egipto), 2007; | UN | :: المؤتمر المعني بالتخفيف من الصدمات والذي نُظم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في الإسكندرية، مصر، 2007؛ |
El estudio de los implantes anticonceptivos NORPLANT después de su comercialización, realizado por el Consejo de Población en colaboración con la OMS y Family Health International (FHI), continuará hasta fines de 1997. | UN | وستستمر حتى نهاية عام ١٩٩٧ دراسة اﻹشراف في فترة ما بعد تسويق مغرزات النوربلانت التي يجريها مجلس السكان بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والهيئة الدولية المعنية بصحة اﻷسرة. |
En cuanto a los objetivos y metas de los cuidados de salud reproductiva, dijo que se estaban elaborando directrices apropiadas al respecto en colaboración con la OMS. | UN | وبالنسبة لمقاصد وأهداف رعاية الصحة اﻹنجابية، قال إنه يجري تطوير مبادئ توجيهية مناسبة في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
En cuanto a los objetivos y metas de los cuidados de salud reproductiva, dijo que se estaban elaborando directrices apropiadas al respecto en colaboración con la OMS. | UN | وبالنسبة لمقاصد وأهداف رعاية الصحة اﻹنجابية، قال إنه يجري تطوير مبادئ توجيهية مناسبة في هذا المجال بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
En respuesta a una petición del Ministerio de Salud, el FNUAP, en colaboración con la OMS y el OOPS, envió ese mismo año una misión de evaluación de las necesidades y planificación estratégica en las esferas del desarrollo y la salud de la mujer. | UN | وفي عام ٥٩٩١ أيضا، واستجابة لطلب من وزارة الصحة أرسل الصندوق، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واﻷونروا، بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات والتخطيط الاستراتيجي لصحة المرأة والنهوض بها. |
Sin embargo, hubo un programa modesto que se estableció en la Ribera Occidental en colaboración con la OMS durante la intifada, que fue absorbido posteriormente por el OOPS y aún se mantiene. | UN | إلا أن برنامجا متواضعا أطلق في الضفة الغربية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية أثناء الانتفاضة، وتسلمته اﻷونروا لاحقا، وما زال يعمل حتى اﻵن. |
Se preparó en colaboración con la OMS y contó con el apoyo del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional y con un subsidio del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la discapacidad; | UN | وقد أُعد الدليل بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وحصل على الدعم من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، وعلى منحة من صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز؛ |
en colaboración con la OMS, el PMA y la UNESCO, el UNICEF se encarga de una serie de actividades, en los sectores de la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وتضطلع اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي واليونسكو، بالمسؤولية عن مجموعة من اﻷنشطة في قطاعات الصحة والتغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية. |
en cooperación con la OMS y las organizaciones no gubernamentales, el Centro de Derechos Humanos está adoptando medidas para garantizar que se den a conocer los principios de ética médica a los médicos y a otros profesionales pertinentes. | UN | ويتخذ مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، خطوات لضمان اطلاع اﻷطباء واﻷشخاص العاملين في مهن أخرى ذات صلة على مبادئ آداب مهنة الطب. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) prestó por primera vez asistencia al pueblo palestino en 1986 en cooperación con la OMS. | UN | ٥٢ - قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة ﻷول مرة إلى الشعب الفلسطيني في عام ١٩٨٦ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
Además, se celebró, en cooperación con la OMS y las organizaciones Caritas italiana y yugoslava, una conferencia sobre la reforma de los servicios de salud mental en la República de Serbia. | UN | وعقد كذلك مؤتمر لإصلاح خدمات الصحة العقلية في جمهورية صربيا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمتي كاريتاس الإيطالية واليوغوسلافية. |
Se citó el ejemplo concreto de las actividades en el marco del programa ampliado de inmunización realizadas junto con la OMS y el UNICEF. | UN | وضرب كمثال محدد على ذلك الجهود المتعلقة ببرنامج التحصين الموسع التي يُضطلع بها بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
Se organizarán talleres y programas conjuntamente con la OMS, la UNICEF y otras organizaciones que actúen como socios en las conferencias Tunza o en otros foros del mismo tipo. | UN | وسوف تنظم حلقات عمل وبرامج تدريبية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمات شريكة أخرى أثناء مؤتمرات تونزا أو في منتديات أخرى من هذا القبيل. |
La primera capacitación de capacitadores tuvo lugar en África, con la colaboración de la OMS. | UN | وعُقدت في أفريقيا أولى دورات تدريب المدربين بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |