"بالتعدين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • explotación minera de
        
    • actividades mineras en
        
    • minería de
        
    • la explotación de
        
    • la minería del
        
    • explotación minera en
        
    • la minería en
        
    • extracción minera en
        
    • extracción minera de
        
    • explotaciones mineras en
        
    • mineras de
        
    Era evidente que los diversos cambios que se habían producido en la esfera política y económica durante el período intercurrente afectaban las disposiciones de la Convención sobre la explotación minera de los fondos marinos. UN ولقد أصبح واضحا أن عددا من التغييرات التي وقعت في المجالين السياسي والاقتصادي خلال الفترة التي انقضت كان لها تأثير على أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Esto ya se ha exacerbado en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo por la explotación minera de los arrecifes de coral. UN وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية.
    La Autoridad se centra actualmente en las cuestiones más sustantivas relativas a la explotación minera de los fondos marinos. UN وتركز السلطة اﻵن على المسائل اﻷكثر موضوعية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    1. Dar prioridad especial a la reducción de la degradación del medio ambiente relacionada con actividades mineras en países en desarrollo con objeto de alcanzar un buen comportamiento ecológico; UN ١ - منح أولوية عليا لتخفيف التدهور البيئي المرتبط بالتعدين في البلدان النامية تحقيقا ﻷداء بيئي مرتفع؛
    En consecuencia, acogemos con beneplácito la concertación del acuerdo para resolver las cuestiones pendientes relativas al régimen de minería de los fondos marinos profundos, establecido en la parte XI de la Convención. UN لذلك نرحب بإبرام الاتفاق لحل المسائل المعلقة المتصلة بجزء الاتفاقية الخاص بالتعدين في قاع البحار العميق، وهو الجزء الحادي عشـــر.
    En lo que respecta a la explotación de los recursos mineros de los fondos marinos los redactores de la Convención reconocieron la necesidad de establecer zonas para la preservación de su flora y su fauna singulares. UN وفيما يتعلق بالتعدين في قاع البحر، أقر معدو الاتفاقية بالذات بضرورة عزل مناطق للمحافظة على نباتاتها وحيواناتها الفريدة.
    C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    El Acuerdo modifica de facto varias de las disposiciones de la Convención relativas a la explotación minera en los fondos marinos y deberá ser interpretado y aplicado junto con la Parte XI de la Convención y como un solo instrumento. UN ويعدل الاتفاق، في الواقع، عددا من أحكام الاتفاقية التي تتصل بالتعدين في قاع البحار العميق، ويتعين تفسيره وتطبيقه مشفوعا بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية بوصفهما صكا واحدا.
    Aunque inicialmente el esfuerzo de investigación y desarrollo corrió a cargo de los países occidentales, las investigaciones sobre la minería en aguas profundas cesaron prácticamente a finales del decenio de 1980 y durante el de 1990 en los Estados Unidos y en la mayor parte de los países europeos. UN وبالرغم من اضطلاع البلدان الغربية بالبحث والتطوير اﻷوليين، فإن البحث المتعلق بالتعدين في قاع المحيطات في الولايات المتحدة وكثير من البلدان اﻷوروبية توقف عمليا في أواخر الثمانينات وفي التسعينات.
    B. Novedades de la tecnología oceánica pertinentes para la explotación minera de los fondos marinos UN باء - التطورات الحادثة في التكنولوجيا المحيطية ذات الصلة بالتعدين في قاع البحار
    El informe proporciona una base sólida para las cuestiones y preocupaciones que produjeron el atolladero que había persistido desde 1982 respecto a las disposiciones de la Convención sobre la explotación minera de los fondos marinos. UN إن التقرير يوفر خلفية دالﱠة للمسائل والشواغل التي نتج عنها التوقف الذي استمر منذ عام ١٩٨٢ فيما يخص أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Sin embargo, a pesar de esos logros importantes, la estabilidad del orden jurídico encarnado en la Convención se ha visto amenazado por la falta de apoyo de varios países, especialmente los Estados industrializados, debido a las dificultades que tenían con las disposiciones relativas a la explotación minera de los fondos marinos. UN إلا أنه رغم هذه المنجزات الكبيرة، تعرض بشكل ثابت استقرار النظام القانوني الذي تجسده الاتفاقية للتهديد بسبب عدم قيام عدد من البلدان، يلاحظ أن معظمها من الدول المصنعة، بمنحها تأييدها الخالص بسبب المصاعب التي واجهتها فيما يتعلق باﻷحكام المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Ha llegado el momento de elegir al Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. Los miembros de la Asamblea tienen un papel legítimo que desempeñar en esta cuestión, así como en otros asuntos importantes relacionados con la explotación minera de los fondos marinos, como la protección ambiental. UN لقد حان الوقت لانتخاب اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، ويمكن ﻷعضاء الجمعية أن يقوموا بدور مشروع في هذا المجال وفي قضايا رئيسية أخرى تتصل بالتعدين في قاع البحار مثل حماية البيئة.
    Se solicitó información sobre una gran variedad de temas, entre ellos información general sobre la labor de la Autoridad, cuestiones ambientales relacionadas con la explotación minera de los fondos marinos, los conductos de emisión hidrotérmica, la biología de los fondos abisales y la tecnología relacionada con la recuperación de nódulos polimetálicos. UN والتمست المعلومات بشأن طائفة عريضة من المواضيع، بما في ذلك معلومـات عامـة عـن أعمـال السلطة، والمسائل البيئية المتصلة بالتعدين في قاع البحار، والنتائج المترتبة على التعدين في قاع البحار، والتنفيس الحراري المائي، وأحياء قاع البحار العميق، والتكنولوجيا المتصلة باستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    El Acuerdo modificó de hecho varias disposiciones de la Parte XI de la Convención relativas a la explotación minera de alta mar y, con arreglo al artículo 2 del Acuerdo, la Parte XI de la Convención y el Acuerdo deben interpretarse y aplicarse como un solo instrumento. UN وعدّل الاتفاق فعليا عددا من أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية المتعلق بالتعدين في قاع البحار العميق، وعملا بالفقرة 2 من الاتفاق، يفسر ويطبق الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق بوصفه صكا واحدا.
    Se propone la organización de una reunión de un grupo de expertos para adelantar el trabajo relacionado con el código de explotación para las actividades mineras en las profundidades de los fondos marinos. UN 35 - ويُقترح عقد اجتماع لفريق خبراء من أجل دفع العمل في إطار مدونة الاستغلال المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    XI. Cuestiones de actualidad sobre la minería de los fondos marinos UN حادي عشر - المسائل الحالية ذات الصلة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    En tercer lugar, ha proporcionado tiempo suficiente para una mejor elaboración del régimen jurídico de la explotación de los fondos marinos por medio de las normas adoptadas por la Autoridad. UN وثالثا، وفَّر وقتا كافيا للتقدم في إعداد النظام القانوني الخاص بالتعدين في قاع البحر عن طريق الأنظمة التي اعتمدتها السلطة.
    C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la legislación nacional relativa a la explotación minera en los fondos abisales y cuestiones conexas. UN 11 - تقرير الأمين العام عن حالة التشريعات الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة والمسائل ذات الصلة.
    El Secretario General se refirió a una serie de talleres y seminarios organizados por la Autoridad sobre cuestiones específicas relativas a la minería en los fondos oceánicos profundos. UN 77 - ولفت الأمين العام الانتباه إلى سلسلة حلقات العمل والحلقات الدراسية التي نظمتها السلطة بشأن مسائل محددة تتصل بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    También estipula que el Presidente y Director General es nacional del Reino Unido y residente en ese Estado y que la sociedad necesitará una licencia con arreglo a la legislación del Reino Unido sobre extracción minera en los fondos marinos. UN وتذكر أيضا أن الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين من رعايا المملكة المتحدة ومقيم فيها، وأن الشركة ستحتاج إلى ترخيص في إطار تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار.
    Además, el contratista ha indicado que sus actividades seguirán en suspenso hasta que la situación económica respecto de la extracción minera de los fondos marinos sea propicia a la realización de operaciones comerciales. UN علاوة على ذلك، أشار المقاول إلى أن أنشطته ستظل معلقة حتى يصبح الوضع الاقتصادي في ما يتعلق بالتعدين في أعماق البحار مواتيا للعمليات التجارية.
    La mayoría de los pedidos recibidos se referían a la labor, la historia y la evolución de la Autoridad y a las cuestiones vinculadas a las explotaciones mineras en los fondos marinos y los programas de prospección submarina, incluida información sobre las posibilidades futuras de las actividades de explotación minera en los fondos abisales, las consecuencias ambientales de dichas actividades y la diversidad biológica de los fondos marinos. UN وتناولت معظم الطلبات الواردة معلومات عامة عن أعمال السلطة وتاريخها وتطورها، والقضايا المتصلة بالتعدين في قاع البحار، بما في ذلك معلومات عن الإمكانيات المستقبلية للتعدين في قاع البحار والعواقب البيئية لهذه الأنشطة والتنوع البيولوجي لقاع المحيطات.
    El Grupo obtuvo estadísticas de las autoridades mineras de ubicaciones remotas de Kivu del Sur y UN وحصل الفريق على إحصاءات من السلطات المعنية بالتعدين في أماكن نائية في كيفو الجنوبية ومانييما، عن الذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more