"بالتنقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • movilidad
        
    • circulación
        
    • desplazamiento
        
    • circular
        
    • viajar
        
    • movimiento
        
    • desplazamientos
        
    • desplazarse
        
    • moverse
        
    • viaje a
        
    El objetivo del Secretario General es aprovechar las bases existentes con objeto de formular un enfoque más estructurado de la movilidad. UN ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل.
    Asimismo, tiene previsto realizar en 1996 un examen global del funcionamiento del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ولقد قررت أيضا أن تضطلع في عام ١٩٩٦ باستعراض شامل لتطبيق الخطة المتصلة بالتنقل والمشقة.
    Es más, resulta difícil cuantificar la influencia de factores tales como el empleo a tiempo parcial y los problemas relacionados con la movilidad en el empleo. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الصعب قياس أثر عوامل من مثل الاستخدام على أساس عدم التفرغ، والمشاكل ذات العلاقة بالتنقل في الوظائف.
    Las mujeres, solteras o casadas, tienen los mismos derechos de circulación que los hombres. UN للمرأة سواء كانت عازبة أو متزوجة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالتنقل.
    Las partidas para desplazamiento y emplazamiento se estiman en 60.000 dólares. UN وتقدر الاعتمادات ذات الصلة بالتنقل والتمركز بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار.
    Los militares, que reprochaban a los observadores que no tuvieran una autorización para circular emitida por el comandante del cuartel de Thiotte, les obligaron a regresar a esa localidad bajo escolta. UN وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة.
    Por consiguiente, el Ministro agregó que su condición jurídica no les permitía viajar dentro del país. UN وأضاف أنه، بناء على ذلك، لا تسمح لهم حالتهم من حيث مركزهم بالتنقل داخل القطر.
    Corrección de un problema que surgió en el procesamiento del menú del módulo 1 como resultado de cambios en la codificación de la nueva sesión de usuario correspondiente a movilidad. UN إصلاح مشكلة أدخلت في تجهيز قائمة اﻹصدار ١ نتيجة لتغيير الترميز لدورة الاستعمال الجديدة المتعلقة بالتنقل.
    La operación de inventariar los conocimientos especializados permite extraer importantes conclusiones sobre la movilidad geográfica y de los distintos grupos ocupacionales. UN ٦٧ - ويمكن في عملية حصر المهارات استخلاص نتائج رئيسية من البيانات المتعلقة بالتنقل بين الوظائف والتنقل الجغرافي.
    Semejantes políticas facilitarían también la aplicación de la política de movilidad. UN ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل.
    Esto se cumple en la propuesta relativa a la movilidad. UN روعي هذا الأمر في المقترح المتعلق بالتنقل الوظيفي.
    ascensos exclusivamente a la movilidad no era el mejor criterio para cubrir puestos vacantes en lugares de destino poco populares. UN فربط الترقية بالتنقل فقط ليس أفضل النهج لملء الوظائف الشاغرة في مراكز العمل التي لا تلقى قبولا عاما.
    Vincular los ascensos a la movilidad resultará perturbador si los funcionarios pasan con frecuencia de un puesto de trabajo a otro. UN وقال إن ربط الترقية بالتنقل أمر سيكون أمرا مثيرا للاضطراب حيث يتم تنقل الموظفين مرارا بين الوظائف.
    La OSSI observó que todavía no se había realizado una evaluación rigurosa y detallada de las necesidades operacionales de la Organización en materia de movilidad. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجر بعد تقييم شديد ومفصل عن احتياجات المنظمة التشغيلية فيما يتعلق بالتنقل.
    En primer lugar, muchos de ellos habrán cumplido el requisito de movilidad antes de esas fechas. UN فأولا سيكون كثير من الموظفين قد استوفوا الشروط المتعلقة بالتنقل قبل ذلك الحين.
    Indudablemente, el personal de idiomas debería quedar excluido de toda política obligatoria de movilidad. UN وأكد أنه ينبغي استثناء الموظفين العاملين في مجال اللغات من أي سياسات إلزامية خاصة بالتنقل.
    Además, genera graves preocupaciones en lo que respecta a la circulación transfronteriza en esa parte del país, sobre la que no existen controles. UN وعلاوة على ذلك، يثير ذلك مخاوف جدية فيما يتعلق بالتنقل دون أي رقابة عبر الحدود في هذا الجزء من البلد.
    Los cierres se han duplicado desde que se concertó el Acuerdo sobre desplazamiento y Acceso hace 18 meses. UN وتضاعفت مستويات الإغلاق منذ إبرام الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول قبل 18 شهرا.
    Durante los toques de queda, los colonos israelíes podían circular libremente por Hebrón. UN وقد سمح للمستوطنين الاسرائيليين بالتنقل بحرية في الخليل خلال فترات حظر التجول.
    Los jueces y fiscales, por ejemplo, están obligados a viajar por todo el país durante dos o tres años. UN فالقضاة والمدعون العامون، مثلاً، ملزمون بالتنقل في مختلف أرجاء البلد لمدة عامين أو ثلاثة أعوام.
    57. Las libertades de movimiento, asociación, reunión, información, expresión y opinión son todas derechos universales. UN ٧٥- والحريات المتعلقة بالتنقل وتكوين الجمعيات والتجمع والحصول على المعلومات والتعبير عن الرأي جميعها حقوق عالمية.
    Este es el caso en particular de los desplazamientos hacia la República Srpska. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالتنقل في جمهورية صربسكا.
    En 2006 los combates estaban localizados, por lo que la población podía desplazarse para evitarlos. UN ففي عام 2006 كان القتال مركزاً مما يسمح للسكان بالتنقل لتجنبه.
    El Grupo cree que esta cohabitación facilita el intercambio de armas y permite a las FDLR moverse libremente en buena parte de los Kivus. UN ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو.
    ¿Estás seguro que vas a querer hacer el viaje a Fort Mead todos los días? Open Subtitles هل انت متأكد من انك ترغب بالتنقل الى فورت ميد كل يوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more