Sé que jugar al otro lado del océano no es lo que esperabas, hijo. | Open Subtitles | أعلم أن اللعب بالجانب الآخر من المحيط لم يكن ما تأمله، بني |
Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". | Open Subtitles | أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة |
Uno por aquí y el otro al otro lado de la alcoba. | Open Subtitles | واحد هنا وآخر بالجانب الآخر من غرفة النوم |
Cielo, creo que es hora de que lavemos el pajarito por el otro lado, ¿vale? | Open Subtitles | حلوتي, اعتقد قد حان الوقت بأن نحن نطري هذا الطائر بالجانب الآخر, حسنا؟ |
Ella vive... en una granja del otro lado de la bahía. | Open Subtitles | إنّها تعيش000 في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج |
Las dos Partes Contratantes deben proteger conjuntamente el sistema ecológico de las aguas transfronterizas y aprovechar y utilizar estas aguas de manera que no sea perjudicial para la otra parte. | UN | ينبغي على الطرفين المتعاقدين أن يشتركا في حماية النظام الإيكولوجي للمياه العابرة للحدود وتنمية الموارد المائية العابرة للحدود واستخدامها بطريقة ينبغي ألا تكون مضرة بالجانب الآخر. |
Está al otro lado de esa montaña. | Open Subtitles | إنها تقع بالجانب الآخر من الجبل |
En algún lugar al otro lado de esta pared está la tubería central de drenaje para el viejo sistema de drenaje de la prisión. | Open Subtitles | في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن |
Si te agarran haciendo esto al otro lado de la frontera, tienes mucho que perder. | Open Subtitles | إن كشفتَ وأنت تفعل هذا بالجانب الآخر من الحدود، فستخسر الكثير |
Pero está con mi gente... en el campamento al otro lado de la isla. | Open Subtitles | ولكنه مع جماعتي في مخيمي بالجانب الآخر من الجزيرة. |
La abuela dice que viven al otro lado del mar. | Open Subtitles | جدّتي تقول بأنّهم يعيشون بالجانب الآخر مِن البحر. |
Escuchan como un tronar al otro lado de los árboles, seguido de un agudo chillido y el pesado batir de unas alas que oscurecen el cielo. | Open Subtitles | تسمعون ضجة بالجانب الآخر يليها صياح شديد و أصوات ضرب أجنحة ثقيله في السماء |
La fuente de la manifestación actual está al otro lado de este portal. | Open Subtitles | المصدر الحالي للتجلي على بالجانب الآخر من هذا المدخل. |
En el otro lado del muro está la realidad de Palestina. Todavía otro control donde la gente tiene que esperar y esperear... | Open Subtitles | يقع بالجانب الآخر من الجدار واقع فلسطين وبنقطة تفتييش أخرى الناس ينتظرون وينتظرون |
Puede escucharlo desde el otro lado del departamento. | Open Subtitles | والآن, بإمكانكم سماعُه بالجانب الآخر من الغرفة |
No trabajas para el otro lado sin crear sospechas en AI si no sabes lo que haces. | Open Subtitles | أنت لا تعمل بالجانب الآخر من دون إثارة شكوك الشؤون الداخليّة إلاّ لو كنت تعرف ما تفعله. |
Raymond, toma asiento ahí. Sr. Babbitt, del otro lado de la mesa. | Open Subtitles | رايموند،إجلس هناك سيد بابيت،إجلس بالجانب الآخر من الطاولة |
Ésa fue la única noche que pasaríamos del otro lado de la pared. | Open Subtitles | كانت تلك آخر ليلة نقضيها بالجانب الآخر من الجدار |
Por eso, mi madre solía poner trampas de mantequilla de cacahuete para capturar las ardillas y liberarlas en la otra parte del río, para que no pudieran morder a los niños. | Open Subtitles | لذلك، فأمي إعتادت تنصب فخاخاً بواسطة زبدة الفول السوداني و تقبض على السناجب و تطلق سراحهم بالجانب الآخر من النهر |
Culpen a mis amigos en el más allá | Open Subtitles | وإنما لُم أصدقائي بالجانب الآخر |