"بالجانب الآخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al otro lado
        
    • el otro lado
        
    • del otro lado
        
    • otra parte
        
    • otro lado de
        
    • en el más allá
        
    Sé que jugar al otro lado del océano no es lo que esperabas, hijo. Open Subtitles أعلم أن اللعب بالجانب الآخر من المحيط لم يكن ما تأمله، بني
    Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". Open Subtitles أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة
    Uno por aquí y el otro al otro lado de la alcoba. Open Subtitles واحد هنا وآخر بالجانب الآخر من غرفة النوم
    Cielo, creo que es hora de que lavemos el pajarito por el otro lado, ¿vale? Open Subtitles حلوتي, اعتقد قد حان الوقت بأن نحن نطري هذا الطائر بالجانب الآخر, حسنا؟
    Ella vive... en una granja del otro lado de la bahía. Open Subtitles إنّها تعيش000 في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج
    Las dos Partes Contratantes deben proteger conjuntamente el sistema ecológico de las aguas transfronterizas y aprovechar y utilizar estas aguas de manera que no sea perjudicial para la otra parte. UN ينبغي على الطرفين المتعاقدين أن يشتركا في حماية النظام الإيكولوجي للمياه العابرة للحدود وتنمية الموارد المائية العابرة للحدود واستخدامها بطريقة ينبغي ألا تكون مضرة بالجانب الآخر.
    Está al otro lado de esa montaña. Open Subtitles إنها تقع بالجانب الآخر من الجبل
    En algún lugar al otro lado de esta pared está la tubería central de drenaje para el viejo sistema de drenaje de la prisión. Open Subtitles في مكان ما بالجانب الآخر من الجدار توجد ماسورة الصرف الرئيسية لنظام المصرف القديم للسجن
    Si te agarran haciendo esto al otro lado de la frontera, tienes mucho que perder. Open Subtitles إن كشفتَ وأنت تفعل هذا بالجانب الآخر من الحدود، فستخسر الكثير
    Pero está con mi gente... en el campamento al otro lado de la isla. Open Subtitles ولكنه مع جماعتي في مخيمي بالجانب الآخر من الجزيرة.
    La abuela dice que viven al otro lado del mar. Open Subtitles جدّتي تقول بأنّهم يعيشون بالجانب الآخر مِن البحر.
    Escuchan como un tronar al otro lado de los árboles, seguido de un agudo chillido y el pesado batir de unas alas que oscurecen el cielo. Open Subtitles تسمعون ضجة بالجانب الآخر يليها صياح شديد و أصوات ضرب أجنحة ثقيله في السماء
    La fuente de la manifestación actual está al otro lado de este portal. Open Subtitles المصدر الحالي للتجلي على بالجانب الآخر من هذا المدخل.
    En el otro lado del muro está la realidad de Palestina. Todavía otro control donde la gente tiene que esperar y esperear... Open Subtitles يقع بالجانب الآخر من الجدار واقع فلسطين وبنقطة تفتييش أخرى الناس ينتظرون وينتظرون
    Puede escucharlo desde el otro lado del departamento. Open Subtitles والآن, بإمكانكم سماعُه بالجانب الآخر من الغرفة
    No trabajas para el otro lado sin crear sospechas en AI si no sabes lo que haces. Open Subtitles أنت لا تعمل بالجانب الآخر من دون إثارة شكوك الشؤون الداخليّة إلاّ لو كنت تعرف ما تفعله.
    Raymond, toma asiento ahí. Sr. Babbitt, del otro lado de la mesa. Open Subtitles رايموند،إجلس هناك سيد بابيت،إجلس بالجانب الآخر من الطاولة
    Ésa fue la única noche que pasaríamos del otro lado de la pared. Open Subtitles كانت تلك آخر ليلة نقضيها بالجانب الآخر من الجدار
    Por eso, mi madre solía poner trampas de mantequilla de cacahuete para capturar las ardillas y liberarlas en la otra parte del río, para que no pudieran morder a los niños. Open Subtitles لذلك، فأمي إعتادت تنصب فخاخاً بواسطة زبدة الفول السوداني و تقبض على السناجب و تطلق سراحهم بالجانب الآخر من النهر
    Culpen a mis amigos en el más allá Open Subtitles وإنما لُم أصدقائي بالجانب الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus