la situación en la República Centroafricana | UN | المتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
El Sr. Adeniji les informó sobre la situación en la República Centroafricana y les pidió que siguieran prestando apoyo al proceso de paz en el país. | UN | وأبلغهم السيد أدينيجي بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وطلب استمرار دعمهم لعملية السلام في البلد. |
Adjunto asimismo a la presente una carta oficial dirigida a Vuestra Excelencia en la que se establece claramente la posición de mi Gobierno con respecto a la situación en la República Democrática del Congo. | UN | ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los miembros del Consejo recibieron información sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | لقد أحيط أعضاء المجلس علما بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
9. Temas relacionados con la situación en la República Democrática del Congo | UN | البنود المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
54. Comunicaciones relativas a la situación en la República del Congo | UN | رسالتان تتعلقان بالحالة في جمهورية الكونغو |
A. la situación en la República Centroafricana | UN | البنود ذات الصلة بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Acerca de la situación en la República Democrática del Congo | UN | فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Recordando sus resoluciones anteriores y las declaraciones de su Presidente relativas a la situación en la República Democrática del Congo, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Recordando sus resoluciones anteriores y las declaraciones de su Presidente relativas a la situación en la República Democrática del Congo, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Señala también que, por razones de la situación, en la República Democrática del Congo, uno o dos casos seleccionados en razón de la gravedad han recibido prioridad en 2005 y los demás se tramitarán posteriormente. | UN | ويشير أيضا إلى أن هناك قضية أو قضيتين أعطيت لهما الأولوية في عام 2005 نظرا لخطورتهما الجسيمة، لأسباب تتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن الحالات الأخرى سيجري تناولها لاحقا. |
La Secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en la República Centroafricana. | UN | 87 - ووافت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Comunicaciones relativas a la situación en la República Centroafricana | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
En ese contexto, quisiéramos subrayar tres acontecimientos clave respecto de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نركز على ثلاثة تطورات هامة فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Comunicaciones relativas a la situación en la República Centroafricana | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
En relación con la situación en la República Democrática del Congo, hay cuatro causas en curso, dos de ellas en la fase de primera instancia. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هناك 4 قضايا بلغت اثنتان منها مرحلة المحاكمة. |
En relación con la situación en la República Centroafricana, hay una causa, a saber, El Fiscal c. Jean-Pierre Bemba Gombo. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، هناك قضية واحدة، هي قضية المدعي العام ضد جون بيير بمبا غومبو. |
Sobre la situación en la República Centroafricana | UN | فيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La Secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en la República Centroafricana. | UN | ٨٥ - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Dicho decreto armoniza la legislación de Ucrania con las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en relación con la situación de la República Democrática del Congo y regula su estricta aplicación por las autoridades correspondientes de Ucrania. | UN | وهذا المرسوم يجعل القوانين في أوكرانيا تتماشى مع التدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويجعل السلطات المعنية في أوكرانيا تنظم تنفيذها بدقة. |
Venezuela también tiene especial interés en la situación de la hermana República de Haití. | UN | وتهتم فنزويلا أيضا، بصفة خاصة، بالحالة في جمهورية هايتي الشقيقة. |
No hay razones ni justificación alguna para equiparar la situación reinante en la República Federativa de Yugoslavia con la que prevalece en la República de Croacia y en la ex Bosnia y Herzegovina. | UN | وليس هناك أساس أو مبرر لمضاهاة الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالحالة في جمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك السابقة. |
El 8 de junio el Consejo celebró un debate privado para examinar la cuestión de la no proliferación en relación con la situación existente en la República Islámica del Irán. | UN | في 8 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مغلقة لمناقشة مسألة عدم الانتشار فيما يتعلق بالحالة في جمهورية إيران الإسلامية. |