"بالحساب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuenta
        
    • cálculo
        
    • cálculos
        
    • cuentas
        
    • matemáticas
        
    • lleve
        
    • matemática
        
    • dicha cuenta
        
    • calculado
        
    • cuenta de
        
    • en aritmética
        
    El nombre del titular de la cuenta figuraba en la lista del comité de sanciones del Consejo de Seguridad para Al-Qaida. UN قد ورد اسم الشخص الذي يتصرف بالحساب على قائمة لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن.
    Si tuviera establecimientos en más de un Estado, se hará remisión al lugar en que se encuentre la filial que administra la cuenta. UN وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    Si tuviera establecimiento en más de un Estado, se hará remisión al lugar en que se encuentre la filial que administra la cuenta. UN وإذا كانت للمصرف أماكن عمل في أكثر من دولة واحدة، يُرجَع إلى المكان الذي يوجد فيه الفرع الذي يحتفظ بالحساب.
    116.3. [Habrá que añadir otras disposiciones sobre el cálculo, la medición, la supervisión, la verificación, el examen y la prestación de informes.] UN ٦١١-٣ ]المفروض أن تضاف أحكام أخرى تتعلق بالحساب والقياس والرصد والتحقق والاستعراض واﻹبلاغ.[
    Habrá centenares al final de la semana. Miles dentro de unos meses. Haz los cálculos. Open Subtitles سيكون عددهم بالمئات قبل نهاية الأسبوع وبالآلاف في غضون شهور، قم بالحساب
    Además, el Comité deberá tener acceso a todos los registros y estados de cuentas relativos a la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq; UN وينبغي أن يكون للجنة أيضا حق الاطلاع على جميع السجلات والبيانات المتصلة بالحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق؛
    No dan bien las matemáticas pero aquí debería haber una cifra que empezara por tres. Open Subtitles بأي حال و رغم عدم براعتي بالحساب فحصتي يجب أن تبدأ برقم ثلاثه
    No es tanto por la cuenta que perdimos como por la cuenta que no conseguimos. Open Subtitles المسألة ليست بقدر الحساب الذي فقدنا مقارنةً بالحساب الذي فشلنا في الحصول عليه
    Esta suma contrasta con la evaluación presentada por el contratista y su primera declaración de la cuenta final, que sobrepasaba los 73 millones de ECU. UN وهذا المبلغ يتعارض مع تقييم المقاول والبيان اﻷول بالحساب النهائي الذي بلغ أكثر من ٧٣ مليون وحدة نقد أوروبية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales será el Director del Programa para la cuenta. UN وسيكون اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هو مدير البرنامج فيما يتعلق بالحساب.
    la cuenta especial tiene por objeto financiar proyectos cuya ejecución abarca varios períodos de ejecución financiera. UN وأضاف أن المراد بالحساب الخاص هو تمويل مشاريع تمتد على عدة فترات مالية.
    Con respecto a la cuenta de Jersey, posteriormente se ha descubierto que la empresa interesada estaba constituida en las Islas Vírgenes Británicas. UN فيما يتعلق بالحساب الموجود في نيوجرسي، اتضح منذ ذلك الوقت أن الشركة المعنية أصبحت تخضع لجزر فرجن البريطانية.
    Tampoco se notificará al propietario de la cuenta que la información relativa a ésta se dará a conocer a las autoridades competentes; UN وعلاوة على ذلك، لا يُخطر صاحب الحساب بأن التفاصيل المتعلقة بالحساب يجري إبلاغها إلى السلطات المعنية.
    Con respecto a la cuenta en el Banco Comercial de Eritrea, la Misión explicó que no tenía acceso a la red del banco y que, por ello, recibía los estados bancarios a fines del mes siguiente. UN وفيما يتعلق بالحساب لدى مصرف كومرشال بنك أوف إرتريا، أوضحت البعثة أنه، نظرا إلى عدم إمكانية وصولها إلى شبكة المصرف، فإن الممارسة المتبعة هي تلقي البيانات المصرفية في نهاية الشهر التالي.
    Ese saldo está relacionado con la cuenta corriente, que se utilizó para asentar los pagos hechos por las Naciones Unidas en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة.
    La ley del Estado en que el banco que administre la cuenta bancaria tenga su establecimiento. UN قانونُ الدولة التي يوجد فيها مكان عمل المصرف الذي يحتفظ بالحساب المصرفي.
    143.2. [Habrá que añadir otras disposiciones sobre el cálculo, la medición, la supervisión, la verificación, el examen y la presentación de informes.] UN ٣٤١-٢ ]تضاف أحكام اضافية تتعلق بالحساب والقياس والرصد والتحقق والاستعراض واﻹبلاغ.[
    Mira, haz el cálculo tú mismo. Open Subtitles اسمع .. قم بالحساب بنفسك
    Diez sillas de ruedas, 1200 cada una. Haz los cálculos. Open Subtitles عشرة كراسي للمعاقين،1200 للواحد قم بالحساب
    Los fondos remitidos a organizaciones no gubernamentales se cargan inicialmente al así llamado bloque de cuentas del banco. UN والأموال التي تودع في حسابات منظمات غير حكومية تحول أولا إلى ما يعرف بالحساب المصرفي العام.
    :: Conocimientos de lectura, escritura y matemáticas al final de la enseñanza primaria UN :: الإلمام بالقراءة والكتابة والإلمام بالحساب بنهاية المرحلة الابتدائية
    Su artículo 11 dispone que la prelación y la ejecutoriedad de toda titularidad o derecho real sobre valores bursátiles inscritos se regirán por la ley del país donde se lleve el libro en el que esté inscrito el asiento correspondiente. UN فالمادة 11 المقترحة تنص على أن أولوية وانفاذ أي حق ملكية في الأوراق المالية الدفترية أو مصلحة فيها يحكمهما قانون البلد الذي يحتفظ فيه بالحساب ذي الصلة.
    No creo que sea una cuestion matemática, si no fotografica. Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر متعلق بالحساب ولكنه متعلق بالصوره
    Inmediatamente después de conocer la decisión de incautar, el banco suspenderá las transacciones relacionadas con dicha cuenta o depósito dentro de los límites de los recursos no afectados por la incautación. UN وعند استلام قرار الحجز، يجب على أي مصرف أن يوقف في الحال أي صفقات مرتبطة بالحساب أو الوديعة إلى المـدى الذي يغطيه الحجز.
    Creo que puede que haya calculado mal Open Subtitles أعتقد بأنني أخطأت بالحساب والتقدير
    En el caso de los niños, el sistema de enseñanza primaria debe ser un vector clave para impartirles dichos conocimientos; al mismo tiempo, se deben elaborar programas de aprendizaje permanente y educación comunitaria, flexibles en cuanto a su presentación, para las madres que necesiten ayuda en aritmética y alfabetización. UN وبالنسبة للأطفال، ينبغي أن يكون نظام التعليم الابتدائي ناقلا أساسيا لتوفير التعليم؛ كما ينبغي تطوير برامج التعلم مدى الحياة والتعليم المجتمعي، باستخدام أحكام مرنة لتقديم دورات دراسية تستهدف الأمهات اللاتي يحتجن إلى دعم فيما يتعلق بالإلمام بالحساب والقراءة والكتابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more