"بالحقوق الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • derechos sexuales
        
    • salud sexual
        
    • los derechos reproductivos
        
    Recomendaciones sobre derechos sexuales y reproductivos UN التوصيات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Los Países Bajos continúan presionando en el plano internacional a favor del reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos, considerados desde la perspectiva de la mujer y la niña. UN وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات.
    Se exhorta a todos los gobiernos a reconocer los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, incluido el derecho al control de la fecundidad. UN 78 - ويجري حث جميع الحكومات على الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك الحق في التحكم في خصوبتهن.
    En varias conferencias se consolidó la terminología relativa a los derechos sexuales y reproductivos; sin embargo, ello no bastó para garantizar sus objetivos. UN وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها.
    Sesiones de trabajo para discutir la modificación de la Ley General de Salud, especialmente el capítulo de derechos sexuales y Reproductivos. UN عقدت اجتماعات عمل لمناقشة التعديلات على قانون الصحة العامة، وبخاصة الفصل المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية؛
    Más concretamente, el plan de estudios de educación sanitaria recientemente reformado incluye objetivos de aprendizaje concretos relacionados con los derechos sexuales y reproductivos. UN وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Estas ideas deberían haberse reflejado con más claridad en el texto, especialmente en lo que respecta a los derechos sexuales y reproductivos. UN وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Estos módulos se complementarán con un módulo especial sobre los derechos sexuales y reproductivos. UN وستُستكمل هذه الوحدات بوحدة خاصة بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Así mismo ha trabajado en el diseño y producción de material de difusión institucional con la elaboración de propuestas de los derechos sexuales y derechos reproductivos. UN وعملت وكالة الوزارة كذلك على تصميم وإنتاج مواد التوعية المؤسسية ووضع اقتراحات تتعلق بالحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Se han realizado acciones dirigidas informar a las comunidades sobre los derechos sexuales y Reproductivos y la forma de acceder a los servicios de salud. UN وجرى اتخاذ تدابير لإعلام المجتمعات المحلية بالحقوق الجنسية والإنجابية وطريقة الحصول على الخدمات الصحية.
    :: Reconocer y garantizar los derechos sexuales y reproductivos integralmente UN :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية وكفالتها بشكل شامل
    Coordinadoras para las cuestiones relacionadas con los derechos sexuales y reproductivos UN مراكز التنسيق المعنية بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Coordinadoras para las cuestiones relacionadas con los derechos sexuales y reproductivos UN المنسّقون المعنيون بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Cada vez hay más consenso internacional en el sentido de que los derechos sexuales deben reconocerse de forma explícita como parte del marco de derechos humanos. UN وثمة توافق متزايد على الصعيد الدولي بوجوب الاعتراف بالحقوق الجنسية كجزء من إطار حقوق الإنسان.
    Sin embargo, esto es imposible sin el reconocimiento universal de los derechos sexuales y reproductivos y el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, haciendo especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. UN لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب.
    Esos derechos se enuncian detalladamente en la Carta sobre derechos sexuales y de Procreación* proclamada por la Federación el 5 de septiembre de 1996. UN وهي مبينة بالتفصيل في ميثاق الاتحاد الخاص بالحقوق الجنسية والانجابية* الذي أعلن في ٥ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, los Países Bajos abogaron por el reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos desde la perspectiva de la mujer y la niña y sobre la base de sus necesidades. UN الشراكة المسجلة أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، دعت هولندا إلى الاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية من منظور النساء والفتيات وعلى أساس احتياجاتهن.
    En Panamá una campaña sensibilizó al público sobre los abusos sexuales cometidos contra niñas y adolescentes, en tanto que en Sudáfrica un programa relativo a la salud de la mujer se convirtió en una campaña sobre los derechos sexuales. UN وفي بنما، أدت حملة إلى إذكاء الوعي بمسألة الاعتداء الجنسي على الأطفال والمراهقين، بينما بدأ مشروع متعلق بصحة المرأة في جنوب أفريقيا في القيام بحملة للتوعية بالحقوق الجنسية.
    96. Por iniciativa de las Feministas por la Autonomía, se creó el Primer Tribunal de las Mujeres por los derechos sexuales, para analizar las violaciones a estos derechos y sentar precedentes para su exigibilidad y vigencia ante los organismos competentes. UN 96 - و بمبادرة من " النساء من أجل الاستقلال " أنشئت أول محكمة معنية بالحقوق الجنسية للمرأة لتنظر في الانتهاكات التي تطرأ على هذه الحقوق ولإنشاء سوابق في الاحتجاج بها أمام الهيئات المختصة.
    Señalan, además, que algunos temas, intrínsecamente vinculados a la salud de las mujeres y vinculados con los derechos sexuales y reproductivos siguen excluidos de consideración en la formulación de políticas públicas en el ámbito de la salud. UN وأضافت هذه المنظمات أن هناك مسائل مرتبطة جوهريا بصحة المرأة ومتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية ما زالت مستبعدة من النظر فيها عند صياغة السياسات العامة في مجال الصحة.
    Encomió la adopción de instrumentos legislativos en los que se reconocían los derechos de la mujer en materia de salud sexual y reproductiva. UN وأشادت باعتماد تشريعات تعترف بالحقوق الجنسية وحقوق الصحة الإنجابية للمرأة.
    :: El reconocimiento de los derechos reproductivos y sexuales como aspectos básicos del empoderamiento de las mujeres UN :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية كأمور أساسية لتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more