Recomendaciones sobre derechos sexuales y reproductivos | UN | التوصيات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية |
Los Países Bajos continúan presionando en el plano internacional a favor del reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos, considerados desde la perspectiva de la mujer y la niña. | UN | وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات. |
Se exhorta a todos los gobiernos a reconocer los derechos sexuales y reproductivos de la mujer, incluido el derecho al control de la fecundidad. | UN | 78 - ويجري حث جميع الحكومات على الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية للنساء، بما في ذلك الحق في التحكم في خصوبتهن. |
En varias conferencias se consolidó la terminología relativa a los derechos sexuales y reproductivos; sin embargo, ello no bastó para garantizar sus objetivos. | UN | وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها. |
Sesiones de trabajo para discutir la modificación de la Ley General de Salud, especialmente el capítulo de derechos sexuales y Reproductivos. | UN | عقدت اجتماعات عمل لمناقشة التعديلات على قانون الصحة العامة، وبخاصة الفصل المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية؛ |
Más concretamente, el plan de estudios de educación sanitaria recientemente reformado incluye objetivos de aprendizaje concretos relacionados con los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Estas ideas deberían haberse reflejado con más claridad en el texto, especialmente en lo que respecta a los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Estos módulos se complementarán con un módulo especial sobre los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وستُستكمل هذه الوحدات بوحدة خاصة بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Así mismo ha trabajado en el diseño y producción de material de difusión institucional con la elaboración de propuestas de los derechos sexuales y derechos reproductivos. | UN | وعملت وكالة الوزارة كذلك على تصميم وإنتاج مواد التوعية المؤسسية ووضع اقتراحات تتعلق بالحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية. |
Se han realizado acciones dirigidas informar a las comunidades sobre los derechos sexuales y Reproductivos y la forma de acceder a los servicios de salud. | UN | وجرى اتخاذ تدابير لإعلام المجتمعات المحلية بالحقوق الجنسية والإنجابية وطريقة الحصول على الخدمات الصحية. |
:: Reconocer y garantizar los derechos sexuales y reproductivos integralmente | UN | :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية وكفالتها بشكل شامل |
Coordinadoras para las cuestiones relacionadas con los derechos sexuales y reproductivos | UN | مراكز التنسيق المعنية بالحقوق الجنسية والإنجابية |
Coordinadoras para las cuestiones relacionadas con los derechos sexuales y reproductivos | UN | المنسّقون المعنيون بالحقوق الجنسية والإنجابية |
Cada vez hay más consenso internacional en el sentido de que los derechos sexuales deben reconocerse de forma explícita como parte del marco de derechos humanos. | UN | وثمة توافق متزايد على الصعيد الدولي بوجوب الاعتراف بالحقوق الجنسية كجزء من إطار حقوق الإنسان. |
Sin embargo, esto es imposible sin el reconocimiento universal de los derechos sexuales y reproductivos y el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, haciendo especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. | UN | لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب. |
Esos derechos se enuncian detalladamente en la Carta sobre derechos sexuales y de Procreación* proclamada por la Federación el 5 de septiembre de 1996. | UN | وهي مبينة بالتفصيل في ميثاق الاتحاد الخاص بالحقوق الجنسية والانجابية* الذي أعلن في ٥ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, los Países Bajos abogaron por el reconocimiento de los derechos sexuales y reproductivos desde la perspectiva de la mujer y la niña y sobre la base de sus necesidades. | UN | الشراكة المسجلة أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، دعت هولندا إلى الاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية من منظور النساء والفتيات وعلى أساس احتياجاتهن. |
En Panamá una campaña sensibilizó al público sobre los abusos sexuales cometidos contra niñas y adolescentes, en tanto que en Sudáfrica un programa relativo a la salud de la mujer se convirtió en una campaña sobre los derechos sexuales. | UN | وفي بنما، أدت حملة إلى إذكاء الوعي بمسألة الاعتداء الجنسي على الأطفال والمراهقين، بينما بدأ مشروع متعلق بصحة المرأة في جنوب أفريقيا في القيام بحملة للتوعية بالحقوق الجنسية. |
96. Por iniciativa de las Feministas por la Autonomía, se creó el Primer Tribunal de las Mujeres por los derechos sexuales, para analizar las violaciones a estos derechos y sentar precedentes para su exigibilidad y vigencia ante los organismos competentes. | UN | 96 - و بمبادرة من " النساء من أجل الاستقلال " أنشئت أول محكمة معنية بالحقوق الجنسية للمرأة لتنظر في الانتهاكات التي تطرأ على هذه الحقوق ولإنشاء سوابق في الاحتجاج بها أمام الهيئات المختصة. |
Señalan, además, que algunos temas, intrínsecamente vinculados a la salud de las mujeres y vinculados con los derechos sexuales y reproductivos siguen excluidos de consideración en la formulación de políticas públicas en el ámbito de la salud. | UN | وأضافت هذه المنظمات أن هناك مسائل مرتبطة جوهريا بصحة المرأة ومتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية ما زالت مستبعدة من النظر فيها عند صياغة السياسات العامة في مجال الصحة. |
Encomió la adopción de instrumentos legislativos en los que se reconocían los derechos de la mujer en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وأشادت باعتماد تشريعات تعترف بالحقوق الجنسية وحقوق الصحة الإنجابية للمرأة. |
:: El reconocimiento de los derechos reproductivos y sexuales como aspectos básicos del empoderamiento de las mujeres | UN | :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية كأمور أساسية لتمكين المرأة. |