| En este sentido, dado que ambos documentos, A/52/L.76 y A/52/L.77, se han distribuido recién esta mañana, sería necesario suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. | UN | وفي هذا الصدد، بما أن الوثيقتين كليهما لم يعمما إلا هذا الصباح، سيكون من اللازم إرجاء العمل بالحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي. |
| El Consejo acepta la propuesta del Vicepresidente de no aplicar la disposición pertinente del artículo 54 del reglamento del Consejo y procede a examinar el proyecto de resolución. | UN | ووافق المجلس على اقتراح نائب الرئيس بتعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس، وشرع في البت في مشروع القرار. |
| A este respecto, tomando en cuenta que este documento recién acaba de ser distribuido esta tarde, sería necesario establecer una excepción a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | ولما كانت تلك الوثيقة لم تعمم إلا قبل برهة وجيزة، فمن الضروري في هذا الصدد تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظـــام الداخلــي للجمعية، التي تنص على ما يلي: |
| Adoptadas esas medidas, puedo confirmar que el Líbano y la República Árabe Siria han cumplido la disposición pertinente de la resolución 1680 (2006), en la que se alienta a estos países a establecer plenas relaciones diplomáticas. | UN | وباتخاذ هذه الخطوات، أؤكد أن لبنان والجمهورية العربية السورية قد وفيا بالحكم ذي الصلة من أحكام القرار 1680 (2006)، الذي يشجع البلدين على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة. |
| :: La ausencia de comentarios en la columna de la derecha significa que ninguna delegación ha manifestado inquietudes acerca de la disposición respectiva del proyecto de estatuto, tal como se encuentra reproducido en la columna de la izquierda. | UN | :: عدم وجود تعليقات في العمود الأيسر يشير إلى عدم قيام أي وفد بإثارة أي شواغل تتعلق بالحكم ذي الصلة من مشروع النظام الأساسي بالصيغة التي استنسخ بها في العمود الأيمن. |
| La Asamblea decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 de su reglamento y pasar a examinar el proyecto de resolución A/55/L.23. | UN | قررت الجمعية عدم الالتزام بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي وقررت النظر في مشروع القرار A/55/L.23. |
| Al respecto, ya que el proyecto de resolución se ha distribuido hoy, sería necesario obviar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, en la que se afirma: | UN | وفي هذا الصدد، وبما أن مشروع القرار لم يتسن تعميمه إلاّ اليوم، فسيلزم تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، الذي ينص على التالي: |
| Puesto que el proyecto de resolución apenas se acaba de distribuir, habrá que prescindir de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que reza lo siguiente: | UN | وبما أن مشروع القرار قد جرى تعميمه للتو، سيكون من الضروري تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي ونصه كما يلي: |
| A ese respecto, puesto que el proyecto de resolución fue distribuido tan sólo esta mañana, sería necesario hacer una excepción a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | وفي ذلك الصدد، ولما كان مشروع القرار لم يعمم إلا هذا الصباح، فيتعين وقف العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من قواعد النظام الداخلي، الذي ينص على ما يلي: |
| La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento a fin de proceder a examinar inmediatamente el proyecto de resolución A/63/L.103. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي للنظر فورا في مشروع القرار A/63/L.103. |
| La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 de su reglamento a fin de proceder a examinar inmediatamente el proyecto de resolución A/67/L.45. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي للنظر فورا في مشروع القرار A/67/L.45. |
| La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 de su reglamento a fin de proceder a examinar inmediatamente el proyecto de resolución A/67/L.42. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي للنظر فورا في مشروع القرار A/67/L.42. |
| La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento para examinar inmediatamente los proyectos de resolución A/61/L.6 y A/61/L.7. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي للنظر فورا في مشروعي القرارين A/61/L.6و A/61/L.7. |
| La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento a fin de proceder a examinar inmediatamente el proyecto de resolución A/63/L.52. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي بغية الشروع مباشرة في النظر في مشروع القرار A/63/L.52. |
| La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento a fin de proceder a examinar inmediatamente el proyecto de resolución A/63/L.53. | UN | وقررت الجمعية العامة تعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي بغية الشروع مباشرة في النظر في مشروع القرار A/63/L.53. |
| En la misma sesión, tras escuchar una declaración de la representante de Cuba, la Comisión aceptó la propuesta del Presidente de no aplicar la disposición pertinente del artículo 120 del reglamento de la Asamblea y proceder a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución A/C.2/64/L.4/Rev.2. | UN | 10 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بتعليق العمل بالحكم ذي الصلة من المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.2/64/L.4/Rev.2. |
| En nombre de nuestros Gobiernos tenemos el honor de solicitar que, de conformidad con la disposición pertinente de la Carta de las Naciones Unidas y con el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Consejo convoque una sesión pública e invite a los Estados interesados a hacer uso de la palabra en los debates del Consejo sobre la propuesta de renovar las disposiciones de su resolución 1422 (2002). | UN | يشرفنا أن نطلب بالنيابة عن حكوماتنا، وعملا بالحكم ذي الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أن يعقد المجلس جلسة عامة وأن يدعو الدول المهتمة إلى التكلم في مناقشات المجلس بشأن التجديد المقترح لأحكام قرار مجلس الأمن 1422 (2002). |
| Tenemos el honor de solicitar que, de conformidad con la disposición pertinente de la Carta de las Naciones Unidas y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Consejo de Seguridad convoque una sesión pública e invite a los Estados interesados a que participen en las deliberaciones del Consejo sobre la renovación propuesta de la resolución 1487 (2003) del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفنا أن نطلب، عملا بالحكم ذي الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أن يعقد المجلس جلسة عامة وأن يدعو الدول المهتمة إلى التكلم في مناقشات المجلس بشأن التجديد المقترح لقرار مجلس الأمن 1487 (2003). |
| :: La ausencia de comentarios en la columna de la derecha significa que ninguna delegación ha manifestado inquietudes acerca de la disposición respectiva del proyecto de estatuto, tal como se encuentra reproducido en la columna de la izquierda. | UN | :: عدم وجود تعليقات في العمود الأيسر يشير إلى عدم قيام أي وفد بإثارة أي شواغل تتعلق بالحكم ذي الصلة من مشروع النظام الأساسي بالصيغة التي استنسخ بها في العمود الأيمن. |