Los serbios contaban con tanques, vehículos blindados sobre orugas, artillería y morteros. | UN | وكان الصربيون مسلحون بالدبابات والمركبات المدرعة المجنزرة وبالمدفعية ومدافع الهاون. |
Juhor al-Dik es una zona residencial y agrícola que fue objeto de bombardeos aéreos y de movimientos de tierra con tanques. | UN | وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تعرضت للقصف الجوي وتجريف الأرض بالدبابات. |
Edificios residenciales de Bab Arm fueron atacados con tanques y armas con munición antiaérea. | UN | وتم قصف المباني السكنية في بابا عمرو بالدبابات والمدافع المضادة للطائرات. |
14. El Comité visitó Juhor Al-Dik, una zona residencial y agrícola que fue bombardeada desde el aire y arrasada por los tanques. | UN | 14 - سافرت اللجنة إلى جحر الديك. وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تضررت بسبب القصف الجوي وجرف التربة بالدبابات. |
El VII, el V de tanques, el VI de tanques SS y el XV. | Open Subtitles | السابع , الخامس المدعم بالدبابات السادس المدعم بالدبابات "أس أس" والخامس عشر |
La Misión también señala que, a resultas de los ataques realizados durante varios días por tanques en la calle Al-Abray, la posibilidad de resistir, de haber alguna, desde ese sector en particular se había reducido significativamente. | UN | وتلاحظ البعثة أيضاً أنه نتيجة للهجمات التي استهدفت شارع الأبراج بالدبابات والتي استمـرت لعدة أيام، فقد تضاءل بشكل ملحوظ حجم المقاومة من تلك المنطقة بالتحديد، إن كـان لها وجود أساسا. |
Más recientemente, se habían atacado zonas civiles con tanques, helicópteros, cohetes y proyectiles de artillería. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تعرضت مناطق يسكنها مدنيون لهجمات بالدبابات والطائرات العمودية والصواريخ وطلقات المدفعية. |
Es una gran ciudad, tenemos que asaltarla... con tanques. | Open Subtitles | هذه مدينة رئيسية في المنطقة لذلك علينا الهجوم بالدبابات من خلال الشوارع |
Si aparecen con tanques, harán añicos todo esto. | Open Subtitles | ربّما نجعل بصاقنا بطانه اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات |
Ayer, los japoneses vinieron al pueblo con tanques, para castigar a esta gente por ayudar a mis hombres. | Open Subtitles | جاء اليابانيون الى القرية البارحة بالدبابات لمعاقبة هؤلاء الناس لأنهم ساعدوا رجالي |
Ahora, los Guardianes de los Fieles y los soldados estadounidenses siguen combatiendo con tanques en los restos de Chicago. | Open Subtitles | الآن الحراس من المؤمنون و الجنود الأمريكين ما يزال القتال بينهم بالدبابات في ما تبقى من شيكاغو |
Operando desde el distrito de Taush, las fuerzas armadas de Armenia han vuelto a bombardear el pueblo de Agdam, situado en el distrito de Tauz en Azerbaiyán, con tanques y ametralladoras pesadas. | UN | وقد قامت القوات المسلحة اﻷرمينية العاملة من اتجاه مقاطعة تاووش، مرة أخرى، بتعريض قرية أغدام الواقعة في مقاطعة تاوز التابعة ﻷذربيجان لقصف بالدبابات والمدافع الرشاشة الثقيلة. |
Enfrente de nuestra casa había barricadas pero el ejército llegó con tanques y el tiroteo era tan fuerte ... después el ejército llegó a nuestra casa. | UN | وكانت توجد متاريس أمام منزلنا، ولكن الجيش جاء بالدبابات وكان القصف شديدا... ثم جاء الجيش إلى منزلنا. |
En las áreas centrales de la ciudad de Prijedor, todos los habitantes no serbios fueron obligados a abandonar sus casas, a medida que avanzaban las fuerzas militares y paramilitares, la policía y civiles serbios, calle por calle, con tanques y armas ligeras. | UN | وأرغم جميع السكان غير الصربيين المقيمين في وسط بلدة برييدور على أن يغادروا منازلهم في حين زحفت عليها قوات عسكرية وشبه عسكرية والشرطة والمدنيون الصرب شارعا شارعا بالدبابات واﻷسلحة الخفيفة. |
Información procedente de diversas fuentes indica que tropas angoleñas equipadas con tanques han ingresado en la República del Congo y tomado dos ciudades meridionales, Dolisi y Loudima, cerca del enclave angoleño de Cabinda. | UN | وتشير معلومات واردة من عدة مصادر إلى أن قوات أنغولية مجهزة بالدبابات دخلت جمهورية الكونغــو واستولت على مدينتــين جنوبيتين، هما دوليســي و لوديما، بالقرب من جيب كابيندا في أنغولا. |
Esta agresión perpetrada por Eritrea con tanques y armamento pesado es ahora del dominio público y ha sido objeto de amplia información en los medios de comunicación internacionales, incluidas declaraciones de testigos presenciales. | UN | وأصبح هذا العدوان الذي شنته إريتريا بالدبابات واﻷسلحة الثقيلة معروفا اﻵن للجميع وتناقلته على نطاق واسع وسائط اﻹعلام الدولية، بما في ذلك تقارير شهود العيان. |
En la cercana Nablus y en el campamento de refugiados de Al-Ain las fuerzas ocupantes israelíes siguen atacando el pueblo palestino con tanques y helicópteros de combate, dando muerte por lo menos a 14 palestinos. | UN | وفي نابلس ومخيم العين للاجئين القريبين من جنين، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا شن هجماتها بالدبابات ومدافع طائرات الهليكوبتر ضد الشعب الفلسطيني، فقتلت ما لا يقل عن 14 فلسطينيا. |
Venga, sargento, debemos alcanzar a los tanques. ¡Vamos! | Open Subtitles | تعال أيها الرقيب، لا بد أن نلحق بالدبابات هيا |
El mar de arenas movedizas y marismas ... impenetrable a los tanques ... | Open Subtitles | بحر مغمور بالرمال المتحركه و الـمـستـنـقـعـات الـمـلـحيـه مستحيل أجتيازه بالدبابات |
a quien Hitler promovió a Mariscal de Campo, despues de sus victorias en el desierto y su ejercito de tanques , el Afrika Korps están llegando peligrosamente cerca del Canal de Suez. | Open Subtitles | برفقه جيشه فيلق افريقيا المزود بالدبابات اصبحوا على مقربه خطيره من قناه السويس |
El complejo fue atacado primero desde el aire y después por tanques. | UN | وتعرّضت المباني أولاً إلى هجمات جوية، ثم إلى قصف مدفعي بالدبابات. |
Conocemos muy bien el contenido de los informes del Secretario General: la violencia se ha intensificado en el período sobre el que se informa debido a las actividades militares por parte de Israel, los asesinatos extrajudiciales de presuntos militantes, las amplias operaciones sobre el terreno y los bombardeos con obuses. | UN | ويفيد الأمين العام بما نعرفه كلنا جيدا بالفعل: أن العنف قد تصاعد خلال الفترة قيد الاستعراض بسبب النشاط العسكري الإسرائيلي، وأعمال القتل خارج نطاق القانون للمقاتلين المزعومين، والعمليات البرية الواسعة والقصف بالدبابات. |