"بالدماء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sangre
        
    • ensangrentada
        
    • ensangrentado
        
    • sangriento
        
    • ensangrentadas
        
    • sangrienta
        
    • sangrando
        
    • sangrientos
        
    • en conflicto
        
    • ensangrentados
        
    • sangrientas
        
    Así que aquí estoy lavando 2500 huesos de vaca llenos de sangre, grandes y muertos. TED اذن ها أنا ذا أغسل 2.5 آلاف عظم كبيرة ومُغطاة بالدماء لأبقار ميتة.
    'El suelo que no se podía ver por debajo estaba cubierto de sangre. Open Subtitles 'الدور الذي لا يمكن أن نرى تحت الكلمة كانت مغطاة بالدماء.
    Si alguien trató de detener la hemorragia entonces estaría cubierto de sangre. Open Subtitles لو حاول شخص ما إيقاف النزيف، فإنّه سيكون مُغطى بالدماء
    Hice guardia por tu pedido, mientras tú manchabas tus manos con sangre. Open Subtitles وقفت حارسة بناء على طلبك بينما لطخت أنت يديك بالدماء
    ¿No crees que están listos para cubrir sus manos de sangre como un Seediq Bale? Open Subtitles ام انك لا تظنهم مؤهلين ليكونوا حراس للجبال ، وايديهم ملطخه بالدماء ؟
    - Maté comunistas en Vietnam. La tierra estaba roja de la sangre. Open Subtitles قتلت كل هؤلاء الشيوعيين فى فيتنام وخوفهم كان ملطخا بالدماء
    ¿Cómo iba a saber yo que en la cocina iba a correr sangre? Open Subtitles كيف لي ان اعلم ان المطبخ سوف يكون مليئاً بالدماء ؟
    El herpes es más común, pero no se verifica cuando donas sangre. Open Subtitles القوباء أكثر شيوعا لكن لا يتم فحصها عندما تتبرع بالدماء
    Puse mi mano adentro y levanté el brazo, y estaba cubierto de sangre. Open Subtitles ، وضعت يدي بداخل الماء ثم أخرجتها واذا بها مغطّاة بالدماء
    Es la única sospechosa, estaba en la escena cubierta de sangre, con el arma homicida y sin heridas defensivas. Open Subtitles إنها المشتبه بها الوحيد ووجدت في مسرح الجريمة مضرجة بالدماء وسلاح الجريمة بيدها ولا جروح دفاعية
    Yo vi un martillo de oreja metálico, como de 1800, manchado de sangre. Open Subtitles لقَد رأيتُ مِطرقة قفص معدني من حوالي عام 1800، مُلطّخة بالدماء.
    Es que... recuerdo que en 2002, llegaste una tarde cubierto de sangre. Open Subtitles لكنّي أتذكّر أنّك عدت للمنزل في عام 2002 مضجرًا بالدماء.
    Cuando el jugador destripa un orco, necesita sentir la sangre en sus manos. Open Subtitles عندما يطعن اللاعب مخلوقًا ما، عليه أن يشعرّ بالدماء على يديه
    Cuando no pude conseguir Fogel en la radio, empecé a buscar, y para cuando llegué aquí, Fogel estaba cubierto de sangre. Open Subtitles عندما لم استطع التواصل مع فوغل علي الراديو بدات بالبحث وبمرور الوقت وصلت هنا فوغل كان مغطي بالدماء
    Cerca de la puerta este de la iglesia, en el patio, se cavó un hoyo grande y se cubrió con sangre el suelo a su alrededor. UN وحفرت قرب البوابة الشرقية في فناء الكنيسة حفرة كبيرة وكان التراب حولها ملطخا بالدماء.
    Los ojos de la víctima estaban inflamados e inyectados de sangre a causa del gas que le habían echado a los ojos durante la detención. UN وكانت عينا الضحية ملتهبتين ومحتقنتين بالدماء من جراء الغاز الذي رش على عينيه خلال احتجازه.
    A la salida del colegio vio a una persona cubierta de sangre y a varios jóvenes embriagados, por lo que dio la vuelta y se metió de nuevo en el liceo. UN وإذ لاحظ وهو خارج من المدرسة شخصا ملطخا بالدماء وشبابا يتعاطون الكحول، فقد عاد أدراجه إلى داخل الليسيه.
    Israel ha dejado tras de sí mucho más que palestinos muertos y heridos en la Franja de Gaza ensangrentada. UN لقد خلّفت إسرائيل وراءها أكثر بكثير من قتلى وجرحى فلسطينيين في قطاع غزة المخضب بالدماء.
    Un testigo declaró que había visto al autor salir corriendo de la tienda con un cuchillo ensangrentado en la mano. UN وأدلى شاهد بأنه رأى مقدم البلاغ يجري مسرعا من المتجر وفي يده سكين ملطخة بالدماء.
    En este vídeo de imágenes cualquiera de los chimpancés feliz frolicking en la selva o más bien un corazón sangriento operación de trasplante y no sé que es así que vamos a ver Open Subtitles على شريط الفيديو هذا صور إما ان تكون لحيوانات شمبانزي سعيدة ترقص فرحاً في الأدغال أو تكون لعملية زرع قلب مليئة بالدماء
    A ese respecto, el Gobierno llevaría a juicio, con las debidas garantías procesales, a quienes habían robado al pueblo libio y a quienes tenían las manos ensangrentadas. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة ستُخضع من سرقوا من الشعب الليبي، ومن تلطخت أيديهم بالدماء للمحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Al recuperar tu vista, observas una cara sangrienta que te mira fijamente. TED وحالما تستعيد رؤيتك، ترى وجه ملطخ بالدماء يحدق إليك.
    Cierro los ojos y lo veo yacer ahí sangrando. Open Subtitles أغلقت عينيّ ، رأيته ملقي هناك مُغطّى بالدماء
    Un siglo después de Iván el Terrible, otro zar surgió contra la fuerza de los sentimientos con resultados sangrientos. Open Subtitles بعد مرور قرن من عصر إيفان الرهيب، قام قيصر آخر بمواجهة آثار قوة المشاعر هذه بذات النتائج المُلطخة بالدماء
    Cabe señalar que la gran mayoría de diamantes en bruto que se producen en el mundo proceden de fuentes legítimas, no de zonas en conflicto. UN وتنبغي ملاحظة أن الغالبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة وليس ماس ملـوث بالدماء.
    Observen la avalancha de drogas, el dinero del narcotráfico, las armas y los caudillos que salen del Afganistán. Observen los diamantes ensangrentados que fluyen de África. UN انظروا إلى طوفان المخدرات، وأموال المخدرات، والأسلحة، وأمراء الحروب الذين ينتشرون من أفغانستان انظروا إلى الماس الملوث بالدماء الذي يتدفق من أفريقيا.
    Constituye una necedad por su parte suavizar y distorsionar su historia de agresiones sangrientas. UN ومن العبث أن تحاول التمويه وتحريف تاريخها العدواني المخضب بالدماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more