"بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del cincuentenario de las Naciones
        
    • el cincuentenario de las Naciones
        
    • del cincuentenario de la
        
    • el quincuagésimo aniversario de las Naciones
        
    • del quincuagésimo aniversario
        
    El año próximo en esta época comenzará la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وفي مثل هذا الوقت من العام القادم، ستنطلق الاحتفالات بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Abrigamos la esperanza de que tal resultado se logre a tiempo para que constituya una característica distintiva de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتحقق هذه النتيجة في وقت مبكر يكفي لترك علامة مميزة على الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Nuestro debate general de este año coincide con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En pocos meses presenciaremos la alborada de 1995. Ese año celebraremos el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN بعد بضعة شهور سيطل علينا عام ١٩٩٥ الذي سنشهد خلاله الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    el cincuentenario de las Naciones Unidas es la ocasión para que todas y cada una de las naciones Miembro se comprometan nuevamente con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN والاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو وقت مناسب لكي تعبر كل دولة عضو عن التزامها مجددا بأهداف ومبادئ الميثاق.
    3. La primera fase empezaría al principio del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General y continuaría hasta fines de 1995, coincidiendo con la conmemoración del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. UN ٣ - المرحلة اﻷولى تبدأ مع بداية الدورة التاسعة واﻷربعين وتستمر حتى نهاية عام ١٩٩٥ - أي أن هذه المرحلة تتواكب مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Para concluir, ahora que nos preparamos para celebrar el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, y miramos hacia adelante a los próximos 50 años, tenemos la obligación, como Estados y como pueblos, de sentar una base firme y justa para el mundo del mañana. UN في الختام، ونحن على أعتاب الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ونتطلع إلى مسيرة المنظمة في الخمسين عاما القادمة، فإن واجبنا كدول وشعوب أن نضع اﻷسس القوية والعادلة لعالم الغد.
    Hablaré en mi capacidad de Presidente del Comité Preparatorio del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN واﻵن أعرض على الجمعية العامة، بصفتي رئيسا للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، تقرير اللجنة.
    Hace tres semanas, con ocasión de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, todos nosotros declaramos en esta Sala que: UN منذ ثلاثة أسابيع، وبمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أعلنا جميعا في هذه القاعة أنه:
    Es oportuno recordar que la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas indica que UN ومن المناسب أن نتذكر أن اﻹعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ينص على أن:
    En primer lugar, hemos iniciado los preparativos para la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN أولا ، لقد بدأنا في اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas, la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer brindan un marco sumamente propicio para divulgar las ideas consagradas en la Carta de la Organización. UN ومن شأن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أن يهيئ فرصا جد طيبة لنشر رسالة وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, y desde lo alto de esta tribuna, quisiera hacer un llamamiento vibrante y solemne en pro del desarrollo de África. UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أود من فوق هذا المنبر أن أوجه نداء رسميا وصادقا باسم التنمية في افريقيا، وهذا النداء يعبر عــن شاغــل رئيسي لزعمـاء وشعوب افريقيا.
    No obstante, creemos que cualquier espacio que esta Semana pueda abrir para el diálogo, para la convivencia y para la armonía entre las naciones es un aporte valioso para la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y para la construcción del porvenir. UN ولكننا نعتقد أن أي تحرك يمكن أن يتم في هذا اﻷسبوع لتشجيع الحوار والتعايش والوئام فيما بين الدول، تشكل إسهاما قيما في الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وفي بناء المستقبل.
    Hoy celebramos el cincuentenario de las Naciones Unidas, que encarnan las esperanzas y aspiraciones de un mundo devastado por la guerra. UN واليوم نحتفل بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي جسدت آمال وتطلعات عالم دمرته الحرب.
    El año pasado se conmemoró el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN لقد احتفلنا في السنة الماضية بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Con el cincuentenario de las Naciones Unidas creció el impulso hacia la reforma. UN مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، شهدنا زيادة في زخم المناداة باﻹصلاح.
    Bajo su dirección, en el cuadragésimo noveno período de sesiones no sólo se preparó el terreno para el cincuentenario de las Naciones Unidas sino que también se ayudó a reforzar sus cimientos y se cristalizó su programa de trabajo para los años venideros. UN إن الدورة التاسعة واﻷربعين تحت قيادته، لم تمهد السبيل للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما ساعدت أيضا على تعزيز أسس المنظمة وبلورة جدول أعمالها للسنوات المقبلة.
    Constituye un privilegio especial para mi delegación y para mi persona tomar parte en este quincuagésimo período de sesiones en que se celebra el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ومن دواعي الشرف والامتياز لوفدي ولشخصي أن نشترك في هذه الدورة الخمسين، التي تتضمن الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Durante ese proceso, los centros de información realizaron una activa labor sin precedentes dirigida a la juventud y que consistió en traducir y distribuir juegos de material educativo sobre el cincuentenario de las Naciones Unidas, organizar certámenes de redacción y prestar asistencia para la celebración de períodos de sesiones a imitación de las Naciones Unidas. UN واستطاعت مراكز اﻹعلام، أثناء هذه العملية، أن تصل على نحو أكثر نشاطا من أي وقت مضى إلى أوساط الشباب، من خلال ترجمة وتوزيع مجموعات المواد التثقيفية الخاصة بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وتنظيم مسابقات في كتابة المقالات وتقديم المساعدة في عقد دورات نموذجية تحاكي دورات اﻷمم المتحدة.
    Esperamos que la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marque el renacimiento de un órgano nuevo, más fuerte y democrático. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتدة مولدا ﻷمم متحدة جديدة قوية وأكثر ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more