En el anexo II del presente informe figura una lista de las respuestas recibidas. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بالردود الواردة. |
Tomaron nota asimismo de los esfuerzos realizados por el Secretario General en relación con las disposiciones sobre la capacidad de reserva y acogieron complacidos las respuestas recibidas hasta la fecha de los Estados Miembros. | UN | كما نوهوا بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام فيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية ورحبوا بالردود الواردة حتى اﻵن من الدول اﻷعضاء. |
Su delegación se vio alentada por las respuestas recibidas hasta ahora y exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que informen a la Secretaría de sus intenciones relativas al uso de sus respectivas partes. | UN | ويستبشر وفده بالردود الواردة حتى الآن ويناشد الدول الأعضاء التي لم تبلّغ الأمانة بعد بما تعتزم فعله فيما يتعلق باستخدام الأنصبة الخاصة بها على القيام بذلك. |
83. La Subcomisión acogió con beneplácito las respuestas recibidas de los Estados miembros al cuestionario revisado sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. | UN | 83- ورحبت اللجنة الفرعية بالردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان المنقّح بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية. |
1. Acoge con agrado las respuestas recibidas al cuestionario que presentó a los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados; | UN | 1- ترحب بالردود الواردة على الاستبيان الذي قدمته إلى الدول والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين؛ |
Esa función ya se utilizaba con las respuestas recibidas en inglés durante el tercer año y, cuando se preparaba el presente informe, estaba implantándose en todos los idiomas oficiales. | UN | وكان يجري بالفعل استخدام هذه السمة فيما يتعلق بالردود الواردة باللغة الإنجليزية في السنة الثالثة وكان العمل جارياً، وقت كتابة هذا التقرير، بصدد توسيع نطاق استخدامها بجميع اللغات الرسمية. |
La semana del 11 al 15 de febrero se dedicó a la deliberación en torno a las respuestas recibidas, así como a la parte principal de la presentación que volvió a entregar la delegación. | UN | وخُصص الأسبوع الممتد من 11 إلى 15 شباط/فبراير للتداول بالردود الواردة وبالعرض الذي أعاد الوفد تقديمه. |
13. He pedido a los mecanismos y organizaciones regionales que me hagan llegar sus observaciones acerca del fomento de la confianza en sus respectivos ámbitos de competencia y presentaré en su debido momento un informe sobre las respuestas recibidas. | UN | ١٣ - وقد طلبت من الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية موافاتي بآرائها بشأن بناء الثقة، كل منها في مجال اختصاصه. وسأقدم تقريرا في الوقت المناسب بالردود الواردة. |
El Relator Especial ha recogido también las respuestas recibidas en el marco del presente informe y la ausencia de respuesta a las comunicaciones enviadas por la Comisión de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 54º y 55º. | UN | ١٠ - وقد قدم المقرر الخاص أيضا بيانا بالردود الواردة في إطار هذا التقرير وعدم ورود رد على الرسائل الموجهة في إطار دورتي اللجنة الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين. |
2. Acoge complacido las respuestas recibidas al cuestionario enviado en abril de 2011 y las deliberaciones y declaraciones hechas en su séptimo período de sesiones; | UN | 2- ترحب بالردود الواردة بشأن الاستبيان المرسل في آذار/مارس 2011؛ 3- وإذ تولي الاعتبار الواجب للمناقشات التي جرت والبيانات التي أُدلي بها في دورتها السابعة؛ |
56. En su octavo período de sesiones, el Comité Asesor acogió con agrado las respuestas recibidas al cuestionario que presentó a los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados. | UN | 56- ورحبت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثامنة، بالردود الواردة على الاستبيان من الدول والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين. |
Informe del Secretario General de fecha 6 de julio (S/24221 y Add.1 y 2), en que figuran las respuestas recibidas con arreglo al párrafo 12 de la resolución 757 (1992) del Consejo de Seguridad. | UN | تقرير لﻷمين العام مؤرخ ٦ تموز/يوليه )S/24221 و Add.1 و 2( يتضمن قائمة بالردود الواردة عملا بالفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢(. |
En lo que respecta a las respuestas recibidas de los gobiernos, las referentes a las denuncias remitidas por el Relator Especial en 1992 y 1993 se han incluido bajo el encabezamiento " Seguimiento " , y van acompañadas de las comunicaciones en las que el Relator Especial pidió a los gobiernos interesados que proporcionaran información complementaria de la ya contenida en las respuestas recibidas. | UN | أما فيما يتعلق بالردود الواردة من الحكومات، فإن ما يشير منها إلى ادعاءات أحالها المقرر الخاص في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ وقد أُدرج تحت عنوان " المتابعة " ، مشفوعا بالرسائل التي طلب فيها المقرر الخاص إلى الحكومات المعنية موافاته بتفاصيل أخرى بالاضافة إلى التفاصيل المبينة في الردود الواردة. |
Tomando nota de las respuestas recibidas de los Estados Miembros con respecto a su legislación nacional y sus experiencias prácticas en la esfera del tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres, contenidas en el informe del Secretario General, | UN | وإذ يحيط علما بالردود الواردة من الدول الأعضاء، والمدرجة في تقرير الأمين العام، بشأن تشريعاتها الوطنية وخبراتها العملية في مجال الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية،() |
f) Dar curso a las decisiones sobre la futura importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III y comunicar a todas las Partes las respuestas recibidas (artículo 10); | UN | (و) إعداد المقررات المتعلقة بالواردات المستقبلية من المواد الكيميائية المدرجة بالملحق الثالث وإبلاغ جميع الأطراف بالردود الواردة (المادة 10)؛ |
Dar curso a las decisiones sobre la futura importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III y comunicar a todas las partes las respuestas recibidas (artículo 10); | UN | (و) إعداد المقررات المتعلقة بالواردات المستقبلية من المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق الثالث وإبلاغ جميع الأطراف بالردود الواردة (المادة 10)؛ |
F. Dar curso a las decisiones relativas a la futura importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III y comunicar a las partes las respuestas recibidas (artículo 10) | UN | واو - تجهيز مقررات بشأن الواردات المستقبلية من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث وإبلاغ جميع الأطراف بالردود الواردة (المادة 10) |
F. Dar curso a las decisiones relativas a la futura importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III y comunicar a las Partes las respuestas recibidas (artículo 10) | UN | واو - إعداد المقررات المتعلقة بالواردات المستقبلية من المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق الثالث وإبلاغ جميع الأطراف بالردود الواردة (المادة 10) |
El número total de respuestas recibidas por el Comité sobre las disposiciones adoptadas para aplicar las medidas impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 de la resolución 1343 (2001), prorrogadas en virtud del párrafo 5 de la resolución 1408 (2002), es 52. (En el apéndice del presente informe figuran las respuestas recibidas de los Estados conforme a esas resoluciones durante el período que se examina.) | UN | وبلغ إجمالي عدد الردود التي تلقتها اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001)، الممددة بموجب الفقرة 5 من القرار 1408 (2002)، 52 ردا (ذُيلت بهذا التقرير قائمة بالردود الواردة من الدول عملا بالقرارين المذكورين خلال الفترة المشمولة بالاستعراض). |
Se presentará un informe a la Conferencia de las Partes sobre la marcha de los trabajos sobre los documentos de orientación y las respuestas recibidas de las Partes y otros interesados directos a las peticiones formuladas en las decisiones VIII/21 y OEWG- VI/7 (UNEP/CHW.9/22). | UN | سيقدَّم إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن حالة العمل بشأن ورقتَي التوجيه المتعلقتين بالردود الواردة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الطلبات الواردة في مقرر مؤتمر الأطراف 8/21 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 6/7 (UNEP/CHW.9/22). |