La disposición relativa a la integridad territorial y la unidad política también se ha eliminado indebidamente del texto. | UN | كما تم حذف البند المتعلق بالسلامة الإقليمية والوحدة السياسية من النص على نحو غير ملائم. |
En consecuencia, el principio de la integridad territorial no es aplicable al caso de Gibraltar. | UN | ولذلك، لا ينطبق مبدأ عدم الإخلال بالسلامة الإقليمية في حالة جبل طارق. |
El objetivo del Acuerdo es garantizar relaciones de buena vecindad mediante la eliminación de factores que puedan atentar contra la integridad territorial y la soberanía de los Estados partes. | UN | ويهدف هذا الاتفاق إلى ضمان علاقات حسن الجوار، بواسطة القضاء على العوامل التي من شأنها أن تمس بالسلامة الإقليمية وبسيادة كل دولة من الدول الأطراف. |
El agregado de prensa afirmó que es inequívoca la posición de la República Islámica del Irán sobre el particular: reconocimiento de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. | UN | وأعلن السيد فضل الله أن موقف جمهورية إيران الإسلامية واضح: فهي تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان. |
Cabe esperar que Argelia inicie verdaderas negociaciones con miras a una solución permanente, que debe incluir el reconocimiento de la integridad territorial de Marruecos. | UN | ويأمل ويؤمل أن تدخل الجزائر في مفوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل دائم يجب أن يشمل الاعتراف بالسلامة الإقليمية للمغرب. |
También reafirmaron su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la unidad del Yemen. | UN | وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته. |
También reafirmó su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la unidad del Yemen. | UN | وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته. |
La cuestión de las Islas Malvinas tiene que ver con la integridad territorial, no con la libre determinación. | UN | وأضاف أن مسألة جزر مالفيناس هي مسألة تتعلق بالسلامة الإقليمية وليس بتقرير المصير. |
La Armenian Relief Society seguía poniendo en tela de juicio la integridad territorial de Turquía en sus publicaciones oficiales y promovía el odio, la violencia, la intolerancia, la cultura de la venganza y los prejuicios basados en el origen étnico. | UN | ولا تزال جمعية الإغاثة الأرمنية لا تعترف بالسلامة الإقليمية لتركيا في منشوراتها الرسمية كما أنها تدعو إلى الكراهية والعنف والتعصب وإلى ثقافة الانتقام والتحيز على أساس اثني. |
Malí considera que el aspecto extraterritorial de las leyes señaladas atenta contra la integridad territorial de los Estados y entorpecen la libertad de comercio y navegación. | UN | وتعتبر مالي العنصر الذي يتجاوز الحدود الإقليمية في القانونين المذكورين مسّا بالسلامة الإقليمية للدول وعائقا أمام حرية التجارة والملاحة. |
Así pues, el documento E/CN.4/2002/NGO/30 manifiesta una despreocupación total por la integridad territorial de Turquía. | UN | وهكذا فإن الوثيقة E/CN.4/2002/NGO/30 تستخف تماماً بالسلامة الإقليمية لتركيا. |
Azerbaiyán está dispuesto a colaborar con Armenia una vez que Armenia haya evacuado los territorios ocupados, haya reconocido la integridad territorial de Azerbaiyán y haya aceptado el estatuto autónomo de la región azerbaiyana de Nagorno Karabaj. | UN | إن أذربيجان مستعدة للتعاون مع أرمينيا بمجرد أن تجلو أرمينيا عن الأراضي المحتلة، وتعترف بالسلامة الإقليمية لأذربيجان، وتقبل وضع الاستقلال الذاتي لمنطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان. |
En primer lugar, Armenia no ambiciona ningún territorio, y las reivindicaciones de Azerbaiyán respecto de la integridad territorial carecen de fundamento, pues el Alto-Karabaj nunca perteneció al Azerbaiyán independiente. | UN | وقالت إن أرمينيا ليست لديها مطامع بالنسبة لأي إقليم، وإن ادعاءات أذربيجان الخاصة بالسلامة الإقليمية لا أساس لها من الصحة حيث أن كراباخ العليا لم تكن تابعة لأذربيجان المستقلة. |
14. La reclamación de Argentina a la integridad territorial carece de fundamento histórico o jurídico. | UN | 14 - وأضاف أن مطالبة الأرجنتين بالسلامة الإقليمية ليس له أساس تاريخي أو قانوني. |
En segundo lugar, el principio de integridad territorial no se aplica al caso de Gibraltar. No se está tratando de perturbar la integridad territorial de España, debido a que el territorio de España no incluye Gibraltar. | UN | والسبب الثاني أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق في حالة جبل طارق ولا توجد أية محاولة لإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية لإسبانيا لأن إسبانيا لا تشمل جبل طارق. |
El Consejo de Seguridad reafirma su decisión de que debe respetarse la integridad territorial de la República Centroafricana y pide que se adopte un enfoque subregional para estabilizar las fronteras del país. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالسلامة الإقليمية لجمهورية أفريقيا الوسطى. ويدعو إلى اعتماد نهج دون إقليمي من أجل تحقيق الاستقرار على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى. |
" El Gobierno y el pueblo de Ucrania reconocen la integridad territorial de la República de Azerbaiyán y nada podrá cambiar esta posición " , subrayó el diplomático ucraniano. | UN | وقال الدبلوماسي الأوكراني إن أوكرانيا، حكومة وشعبا، تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، وأكد أن ما من شيء سيغير ذلك الموقف. |
Asimismo, el Gobierno había informado de las leyes y disposiciones relativas a la integridad territorial, la seguridad y la defensa, de las que era responsable exclusivo el Estado. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بالقوانين والأحكام المتعلقة بالسلامة الإقليمية والأمن والدفاع عن الأراضي التي تندرج ضمن اختصاص الدولة دون سواها. |
Georgia aceptó el despliegue de personal ruso de mantenimiento de la paz en la región en conflicto a condición de que la Federación de Rusia reconociera en forma clara e inequívoca su integridad territorial. | UN | وقد وافقت جورجيا على نشر قوات حفظ السلام الروسية في منطقة الصراع بشرط واحد وهو أن يعترف الاتحاد الروسي بوضوح ودون لبس بالسلامة الإقليمية لجورجيا. |