"بالسلامة الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la integridad territorial
        
    • integridad territorial de
        
    • su integridad territorial
        
    • de integridad territorial
        
    La disposición relativa a la integridad territorial y la unidad política también se ha eliminado indebidamente del texto. UN كما تم حذف البند المتعلق بالسلامة الإقليمية والوحدة السياسية من النص على نحو غير ملائم.
    En consecuencia, el principio de la integridad territorial no es aplicable al caso de Gibraltar. UN ولذلك، لا ينطبق مبدأ عدم الإخلال بالسلامة الإقليمية في حالة جبل طارق.
    El objetivo del Acuerdo es garantizar relaciones de buena vecindad mediante la eliminación de factores que puedan atentar contra la integridad territorial y la soberanía de los Estados partes. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى ضمان علاقات حسن الجوار، بواسطة القضاء على العوامل التي من شأنها أن تمس بالسلامة الإقليمية وبسيادة كل دولة من الدول الأطراف.
    El agregado de prensa afirmó que es inequívoca la posición de la República Islámica del Irán sobre el particular: reconocimiento de la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN وأعلن السيد فضل الله أن موقف جمهورية إيران الإسلامية واضح: فهي تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان.
    Cabe esperar que Argelia inicie verdaderas negociaciones con miras a una solución permanente, que debe incluir el reconocimiento de la integridad territorial de Marruecos. UN ويأمل ويؤمل أن تدخل الجزائر في مفوضات حقيقية من أجل التوصل إلى حل دائم يجب أن يشمل الاعتراف بالسلامة الإقليمية للمغرب.
    También reafirmaron su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la unidad del Yemen. UN وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته.
    También reafirmó su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la unidad del Yemen. UN وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته.
    La cuestión de las Islas Malvinas tiene que ver con la integridad territorial, no con la libre determinación. UN وأضاف أن مسألة جزر مالفيناس هي مسألة تتعلق بالسلامة الإقليمية وليس بتقرير المصير.
    La Armenian Relief Society seguía poniendo en tela de juicio la integridad territorial de Turquía en sus publicaciones oficiales y promovía el odio, la violencia, la intolerancia, la cultura de la venganza y los prejuicios basados en el origen étnico. UN ولا تزال جمعية الإغاثة الأرمنية لا تعترف بالسلامة الإقليمية لتركيا في منشوراتها الرسمية كما أنها تدعو إلى الكراهية والعنف والتعصب وإلى ثقافة الانتقام والتحيز على أساس اثني.
    Malí considera que el aspecto extraterritorial de las leyes señaladas atenta contra la integridad territorial de los Estados y entorpecen la libertad de comercio y navegación. UN وتعتبر مالي العنصر الذي يتجاوز الحدود الإقليمية في القانونين المذكورين مسّا بالسلامة الإقليمية للدول وعائقا أمام حرية التجارة والملاحة.
    Así pues, el documento E/CN.4/2002/NGO/30 manifiesta una despreocupación total por la integridad territorial de Turquía. UN وهكذا فإن الوثيقة E/CN.4/2002/NGO/30 تستخف تماماً بالسلامة الإقليمية لتركيا.
    Azerbaiyán está dispuesto a colaborar con Armenia una vez que Armenia haya evacuado los territorios ocupados, haya reconocido la integridad territorial de Azerbaiyán y haya aceptado el estatuto autónomo de la región azerbaiyana de Nagorno Karabaj. UN إن أذربيجان مستعدة للتعاون مع أرمينيا بمجرد أن تجلو أرمينيا عن الأراضي المحتلة، وتعترف بالسلامة الإقليمية لأذربيجان، وتقبل وضع الاستقلال الذاتي لمنطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان.
    En primer lugar, Armenia no ambiciona ningún territorio, y las reivindicaciones de Azerbaiyán respecto de la integridad territorial carecen de fundamento, pues el Alto-Karabaj nunca perteneció al Azerbaiyán independiente. UN وقالت إن أرمينيا ليست لديها مطامع بالنسبة لأي إقليم، وإن ادعاءات أذربيجان الخاصة بالسلامة الإقليمية لا أساس لها من الصحة حيث أن كراباخ العليا لم تكن تابعة لأذربيجان المستقلة.
    14. La reclamación de Argentina a la integridad territorial carece de fundamento histórico o jurídico. UN 14 - وأضاف أن مطالبة الأرجنتين بالسلامة الإقليمية ليس له أساس تاريخي أو قانوني.
    En segundo lugar, el principio de integridad territorial no se aplica al caso de Gibraltar. No se está tratando de perturbar la integridad territorial de España, debido a que el territorio de España no incluye Gibraltar. UN والسبب الثاني أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق في حالة جبل طارق ولا توجد أية محاولة لإلحاق الضرر بالسلامة الإقليمية لإسبانيا لأن إسبانيا لا تشمل جبل طارق.
    El Consejo de Seguridad reafirma su decisión de que debe respetarse la integridad territorial de la República Centroafricana y pide que se adopte un enfoque subregional para estabilizar las fronteras del país. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بالسلامة الإقليمية لجمهورية أفريقيا الوسطى. ويدعو إلى اعتماد نهج دون إقليمي من أجل تحقيق الاستقرار على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " El Gobierno y el pueblo de Ucrania reconocen la integridad territorial de la República de Azerbaiyán y nada podrá cambiar esta posición " , subrayó el diplomático ucraniano. UN وقال الدبلوماسي الأوكراني إن أوكرانيا، حكومة وشعبا، تعترف بالسلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان، وأكد أن ما من شيء سيغير ذلك الموقف.
    Asimismo, el Gobierno había informado de las leyes y disposiciones relativas a la integridad territorial, la seguridad y la defensa, de las que era responsable exclusivo el Estado. UN وأفادت الحكومة أيضاً بالقوانين والأحكام المتعلقة بالسلامة الإقليمية والأمن والدفاع عن الأراضي التي تندرج ضمن اختصاص الدولة دون سواها.
    Georgia aceptó el despliegue de personal ruso de mantenimiento de la paz en la región en conflicto a condición de que la Federación de Rusia reconociera en forma clara e inequívoca su integridad territorial. UN وقد وافقت جورجيا على نشر قوات حفظ السلام الروسية في منطقة الصراع بشرط واحد وهو أن يعترف الاتحاد الروسي بوضوح ودون لبس بالسلامة الإقليمية لجورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more