"بالسلام والاستقرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y la estabilidad
        
    • de paz y estabilidad
        
    • pacífico y estable
        
    • mutuos
        
    • paz y estabilidad relativas
        
    Dicho contrato comprometería a todas las partes involucradas en el establecimiento de la paz y la estabilidad en Kosovo. UN إن عقدا من هذا القبيل يُلزم جميع الأطراف المعنية ببناء مستقبل تنعم فيه كوسوفو بالسلام والاستقرار.
    Murió antes de que sus esfuerzos lograrán la paz y la estabilidad en Angola. UN لقد توفي دون أن يرى جهوده تتكلل بالسلام والاستقرار في أنغولا.
    Ha quedado clara nuestra voluntad política de fomentar la paz y la estabilidad en tan amplio escenario. UN وتصميمنا السياسي على النهوض بالسلام والاستقرار على طول هذا اﻷفق الواسع معلن رسميــا.
    Para ello, recomiendo también que se haga todo lo posible para el buen funcionamiento de la Comisión para la paz y la estabilidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية أوصي أيضا بعدم ادخار أي جهد لتمكين اللجنة المعنية بالسلام والاستقرار من أداء عملها.
    No privemos a las generaciones futuras de su derecho a vivir en un mundo de paz y estabilidad. UN فلا نحرم أجيال المستقبل من حقهم في الحياة وفي عالم ينعم بالسلام والاستقرار.
    La estabilidad en el Iraq tiene mucho que ver con la paz y la estabilidad en el Oriente Medio en su conjunto. UN إن الاستقرار في العراق وثيق الصلة بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ككل.
    Le rindo homenaje por su compromiso con la paz y la estabilidad en el Togo, y especialmente por su papel muy activo en la solución de conflictos en el África occidental. UN وأنا أحيي التزامه بالسلام والاستقرار في توغو، لا سيما دوره النشط في تسوية الصراعات في غرب أفريقيا.
    Rwanda está comprometida con la paz y la estabilidad regionales y mundiales. UN ورواندا ملتزمة بالسلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Sin duda, es bien sabido que el desarrollo sostenible únicamente puede lograrse en un entorno internacional que se caracterice por la paz y la estabilidad. UN ومن المعروف جيدا حقا أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا في ظل بيئة دولية متسمة بالسلام والاستقرار.
    Las armas de destrucción en masa no son la única amenaza a la paz y la estabilidad internacionales duraderas. UN أسلحة الدمار الشامل ليست التهديد الوحيد المحدق بالسلام والاستقرار الدائمين على الصعيد الدولي.
    Sin embargo, hemos perseverado en nuestros esfuerzos encaminados a la promoción de la paz y la estabilidad en la región. UN ولكننا ثابرنا في جهودنا للنهوض بالسلام والاستقرار في المنطقة.
    Además, los Estados miembros también examinaron los nuevos temas de la paz y la estabilidad en África Central. UN كما نظرت الدول الأعضاء في مواضيع جديدة تتعلق بالسلام والاستقرار في وسط أفريقيا.
    Actualmente, numerosos países afectados por conflictos en el pasado han recuperado la paz y la estabilidad. UN وأصبح كثير من البلدان التي تأثرت بالصراعات يتمتع الآن بالسلام والاستقرار.
    Desde la anterior Reunión Ministerial, la situación general en la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe estuvo marcada por la paz y la estabilidad. UN تميز الوضع العام في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Desde la anterior Reunión Ministerial, la situación general en la República del Chad ha estado marcada por la paz y la estabilidad. UN اتسم الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير.
    Actualmente, numerosos países afectados por conflictos en el pasado han recuperado la paz y la estabilidad. UN وأصبحت بلدان كثيرة كانت قد تضررت بالنزاعات تتمتع الآن بالسلام والاستقرار.
    Suiza ha manifestado en varios foros que toda proliferación que se produzca en el futuro plantearía graves problemas para la paz y la estabilidad internacionales. UN وقد ذكرت سويسرا في شتى المحافل أن أي انتشار في المستقبل سيثير مسائل بالغة الأهمية تتعلق بالسلام والاستقرار الدوليين.
    Esos actos también atentaron contra la libertad y la seguridad de la navegación en esas aguas y perjudicaron la paz y la estabilidad en la región. UN وتقوِّض هذه الأعمال أيضاً حرية وسلامة الملاحة في هذه المياه، وتضرُّ بالسلام والاستقرار في المنطقة.
    :: 2 reuniones ordinarias del Representante Especial en la subregión sobre las amenazas intersectoriales para la paz y la estabilidad UN :: عقد اجتماعين نظاميين للممثلين الخاصين في المنطقة دون الإقليمية بشأن التهديدات المشتركة المحدقة بالسلام والاستقرار
    El reconocimiento de los legítimos derechos del pueblo palestino solo puede convertirse en factor de paz y estabilidad en el Oriente Medio. UN إن الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني المشروعة لن يؤدي إلا إلى النهوض بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    La paz permanente en el Oriente Medio es la clave para un futuro pacífico y estable en el mundo. UN إن السلام الدائم في الشرق الأوسط هو المفتاح لكي ينعم العالم بالسلام والاستقرار في المستقبل.
    Las partes de Côte d ' Ivoire siguen decididas a poner en práctica el Acuerdo, y el pueblo de Côte d ' Ivoire continúa disfrutando de una paz y estabilidad relativas. UN وما زالت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ الاتفاق، وما يزال شعب كوت ديفوار يتمتع بالسلام والاستقرار نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more