Dicho contrato comprometería a todas las partes involucradas en el establecimiento de la paz y la estabilidad en Kosovo. | UN | إن عقدا من هذا القبيل يُلزم جميع الأطراف المعنية ببناء مستقبل تنعم فيه كوسوفو بالسلام والاستقرار. |
Murió antes de que sus esfuerzos lograrán la paz y la estabilidad en Angola. | UN | لقد توفي دون أن يرى جهوده تتكلل بالسلام والاستقرار في أنغولا. |
Ha quedado clara nuestra voluntad política de fomentar la paz y la estabilidad en tan amplio escenario. | UN | وتصميمنا السياسي على النهوض بالسلام والاستقرار على طول هذا اﻷفق الواسع معلن رسميــا. |
Para ello, recomiendo también que se haga todo lo posible para el buen funcionamiento de la Comisión para la paz y la estabilidad. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أوصي أيضا بعدم ادخار أي جهد لتمكين اللجنة المعنية بالسلام والاستقرار من أداء عملها. |
No privemos a las generaciones futuras de su derecho a vivir en un mundo de paz y estabilidad. | UN | فلا نحرم أجيال المستقبل من حقهم في الحياة وفي عالم ينعم بالسلام والاستقرار. |
La estabilidad en el Iraq tiene mucho que ver con la paz y la estabilidad en el Oriente Medio en su conjunto. | UN | إن الاستقرار في العراق وثيق الصلة بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ككل. |
Le rindo homenaje por su compromiso con la paz y la estabilidad en el Togo, y especialmente por su papel muy activo en la solución de conflictos en el África occidental. | UN | وأنا أحيي التزامه بالسلام والاستقرار في توغو، لا سيما دوره النشط في تسوية الصراعات في غرب أفريقيا. |
Rwanda está comprometida con la paz y la estabilidad regionales y mundiales. | UN | ورواندا ملتزمة بالسلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Sin duda, es bien sabido que el desarrollo sostenible únicamente puede lograrse en un entorno internacional que se caracterice por la paz y la estabilidad. | UN | ومن المعروف جيدا حقا أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا في ظل بيئة دولية متسمة بالسلام والاستقرار. |
Las armas de destrucción en masa no son la única amenaza a la paz y la estabilidad internacionales duraderas. | UN | أسلحة الدمار الشامل ليست التهديد الوحيد المحدق بالسلام والاستقرار الدائمين على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, hemos perseverado en nuestros esfuerzos encaminados a la promoción de la paz y la estabilidad en la región. | UN | ولكننا ثابرنا في جهودنا للنهوض بالسلام والاستقرار في المنطقة. |
Además, los Estados miembros también examinaron los nuevos temas de la paz y la estabilidad en África Central. | UN | كما نظرت الدول الأعضاء في مواضيع جديدة تتعلق بالسلام والاستقرار في وسط أفريقيا. |
Actualmente, numerosos países afectados por conflictos en el pasado han recuperado la paz y la estabilidad. | UN | وأصبح كثير من البلدان التي تأثرت بالصراعات يتمتع الآن بالسلام والاستقرار. |
Desde la anterior Reunión Ministerial, la situación general en la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe estuvo marcada por la paz y la estabilidad. | UN | تميز الوضع العام في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
Desde la anterior Reunión Ministerial, la situación general en la República del Chad ha estado marcada por la paz y la estabilidad. | UN | اتسم الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
Actualmente, numerosos países afectados por conflictos en el pasado han recuperado la paz y la estabilidad. | UN | وأصبحت بلدان كثيرة كانت قد تضررت بالنزاعات تتمتع الآن بالسلام والاستقرار. |
Suiza ha manifestado en varios foros que toda proliferación que se produzca en el futuro plantearía graves problemas para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وقد ذكرت سويسرا في شتى المحافل أن أي انتشار في المستقبل سيثير مسائل بالغة الأهمية تتعلق بالسلام والاستقرار الدوليين. |
Esos actos también atentaron contra la libertad y la seguridad de la navegación en esas aguas y perjudicaron la paz y la estabilidad en la región. | UN | وتقوِّض هذه الأعمال أيضاً حرية وسلامة الملاحة في هذه المياه، وتضرُّ بالسلام والاستقرار في المنطقة. |
:: 2 reuniones ordinarias del Representante Especial en la subregión sobre las amenazas intersectoriales para la paz y la estabilidad | UN | :: عقد اجتماعين نظاميين للممثلين الخاصين في المنطقة دون الإقليمية بشأن التهديدات المشتركة المحدقة بالسلام والاستقرار |
El reconocimiento de los legítimos derechos del pueblo palestino solo puede convertirse en factor de paz y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | إن الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني المشروعة لن يؤدي إلا إلى النهوض بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La paz permanente en el Oriente Medio es la clave para un futuro pacífico y estable en el mundo. | UN | إن السلام الدائم في الشرق الأوسط هو المفتاح لكي ينعم العالم بالسلام والاستقرار في المستقبل. |
Las partes de Côte d ' Ivoire siguen decididas a poner en práctica el Acuerdo, y el pueblo de Côte d ' Ivoire continúa disfrutando de una paz y estabilidad relativas. | UN | وما زالت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ الاتفاق، وما يزال شعب كوت ديفوار يتمتع بالسلام والاستقرار نسبيا. |