"بالسنة الدولية للسكان المنحدرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Año Internacional
        
    Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Los Estados Unidos proponen que se utilice esa conferencia para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes; UN وتقترح الولايات المتحدة استخدام هذا المؤتمر للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Propuestas del Grupo de Trabajo para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مقترحات الفريق العامل فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Estas actividades constituyen solo algunos ejemplos de lo que se está llevando a cabo en el país para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN الأنشطة المشار إليها أعلاه تشكل مجرد أمثلة قليلة على ما يجري في البلد للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Entre las actividades organizadas o previstas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes se incluyen las siguientes: UN وفيما يلي المناسبات التي تنظم للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    Entre las actividades realizadas para celebrar el Año Internacional de los Afrodescendientes en el Museo de Arte Africano de Belgrado se incluyen las siguientes: UN من أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، نفذ متحف الفنون الأفريقية في بلغراد ما يلي:
    El equipo ha elaborado un proyecto de programa nacional para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A continuación se describen las actividades realizadas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN يرد أدناه وصف لأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A continuación se describen algunas de las actividades realizadas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Argelia prevé organizar varios actos y actividades en 2011 para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN 6 - تعتزم الجزائر تنظيم عدد من الفعاليات والأنشطة خلال عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Informe del Secretario General sobre el proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes (A/65/227 y Add.1) UN تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي (A/65/227 و Add.1)
    IV. Propuestas del Grupo de Trabajo para el Año Internacional de los Afrodescendientes 27 UN الرابع - مقترحات الفريق العامل فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي 32
    Después del debate, las conclusiones y recomendaciones enmendadas fueron aprobadas en la novena sesión por el Grupo de Trabajo, junto con sus propuestas sobre el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وعقب المناقشة، اعتمد الفريق العامل، في الجلسة التاسعة، الاستنتاجات والتوصيات المعدلة، إلى جانب مقترحاته المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A fin de conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes, el Ministerio de Cultura de la República Dominicana creó una comisión para diseñar y ejecutar un programa de actividades sobre los afrodescendientes. UN بغية الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أنشأت وزارة الثقافة في الجمهورية الدومينيكية لجنة لتصميم وتنفيذ برنامج أنشطة يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Ministerio de Juventud, Deportes y Cultura de Jamaica está liderando el esfuerzo nacional para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN تتولى وزارة الشباب والرياضة والثقافة في جامايكا قيادة الحملة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Departamento ha proporcionado una amplia cobertura de las actividades realizadas para observar el Año Internacional de los Afrodescendientes y cuestiones conexas. UN ووفرت الإدارة تغطية واسعة للأحداث التي نُظمت احتفالا بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والمسائل المتصلة بها.
    En 2010, la organización formuló una declaración en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, y en 2011 elaboró recomendaciones para el informe del Grupo sobre el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وفي عام 2010، أدلت المنظمة ببيان في الدورة التاسعة لفريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011 ووضعت توصيات لتقرير الفريق المعني بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    En virtud de la resolución 64/169 de la Asamblea General, se presenta este informe relativo a un proyecto de programa de actividades para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/169، ويركز على مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    el Año Internacional de los Afrodescendientes debería conmemorarse oficialmente en la serie de sesiones de alto nivel del 16º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en un debate de grupo. UN 80 - ينبغي الاحتفال رسميا بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في مناقشات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more