"بالشخصية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la personalidad
        
    • de personalidad
        
    • su personalidad
        
    • personaje
        
    • como persona
        
    • carácter
        
    • la persona
        
    • identidad
        
    • tal ante la
        
    • de la personería
        
    • persona ante la
        
    El Estado reconoce la personalidad jurídica de las comunidades indígenas y campesinas y de las asociaciones y sindicatos campesinos. UN وتعترف الدولة بالشخصية الاعتبارية للمجتمعات اﻷصلية وفلاحيها، وبرابطات الفلاحين ونقاباتهم العمالية.
    ii) Agilizar los procedimientos para el reconocimiento de la personalidad jurídica de las organizaciones laborales; UN ' ٢ ' التعجيل بإجراءات الاعتراف بالشخصية القانونية للنقابات العمالية؛
    Convención sobre reconocimiento de la personalidad jurídica de las sociedades, asociaciones y fundaciones extranjeras, de 1956. UN اتفاقية عام 1956 المتعلقة بالاعتراف بالشخصية القانونية للشركات والجمعيات والمؤسسات الأجنبية.
    Para gozar de personalidad jurídica, las asociaciones deben constituirse de conformidad a la ley. UN بيد أنه ينبغي للجمعيات، كي تتمتع بالشخصية الاعتبارية، أن تتشكّل وفقاً للقانون.
    Este magistrado procede a una investigación sobre su personalidad. UN ويباشر هذا القاضي البحث في الوقائع المتعلقة بالشخصية.
    Así surge la cuestión del reconocimiento, es decir la cuestión de la personalidad subjetiva, y en ese contexto resultará difícil aplicar la noción de personalidad objetiva. UN وعندئذ تثور مسألة الاعتراف، أو مسألة الشخصية الذاتية، وسوف يكون من الصعب في هذا السياق الاحتجاج بالشخصية الموضوعية.
    Además, sería difícil establecer normas formales que regulasen el reconocimiento de la personalidad jurídica internacional a una determinada organización. UN وفضلا عن ذلك، سوف يكون من العسير وضع قواعد رسمية تنظم الاعتراف بالشخصية القانونية الدولية لمنظمة معينة.
    Cuestiones sin resolver relativas a la personalidad jurídica de organizaciones determinadas UN `4 ' المسائل التي لم تُحسم بعد فيما يتعلق بالشخصية الاعتبارية لمنظمات محددة
    Además, sería difícil establecer normas formales que regulasen el reconocimiento de la personalidad jurídica internacional a una determinada organización. UN ثم إن من الصعب تحديد قواعد رسمية تنظم الاعتراف بالشخصية الاعتبارية الدولية لمنظمة بعينها.
    Todos los participantes expresaron su satisfacción por el hecho de que la futura convención reconociera claramente la personalidad jurídica de las personas con discapacidad. UN وقد أعرب جميع المشاركين عن رضاهم لكون الاتفاقية المزمع وضعها تعترف اعترافا صريحا بالشخصية القانونية للمعوقين.
    Esa presunción se deriva del principio general de la personalidad jurídica propia y diferenciada de la organización internacional. UN وهذا الافتراض ينشأ من المبدأ العام المتعلق بالشخصية القانونية المستقلة أو المتميزة للمنظمة الدولية.
    Este fue un reconocimiento más de la personalidad jurídica independiente del Fondo. UN ويشكل ذلك إقرارا آخر بالشخصية الاعتبارية المستقلة للصندوق العالمي.
    Cuestiones de fondo: Derecho a juicio imparcial; reconocimiento de la personalidad jurídica UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية
    Cuestiones de fondo: Derecho a juicio imparcial; reconocimiento de la personalidad jurídica UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية
    12. Derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica y protección especial del niño UN 12- الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية للطفل وتوفير الحماية الخاصة له
    En esta compleja relación influye la personalidad, las expectativas, las situaciones y las normas socioculturales. UN وتتأثر هذه العلاقة المعقدة بالشخصية وبالعمر المتوقع والعوامل الوضعية والمعايير الاجتماعية والثقافية.
    Y en tercer lugar, y lo más importante para mí, es la personalidad. TED ‫ثالثًا وهو الأهم بالنسبة لي ‬ ‫يتعلق بالشخصية.‬
    Por lo que puedo decir, es un caso genuino de personalidad múltiple. Open Subtitles بقدر ما يسعني أخبارك إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية
    Artículo 16 - El derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica UN المادة ٦١: حق الفرد في أن يعترف له بالشخصية القانونية
    Cada uno irá a la fiesta disfrazado de su personaje de ficción preferido. Open Subtitles فى حفل الليلة .. كل واحد سيأتى متنكرا بالشخصية المحبوبة لديه
    Medidas prácticas necesarias para cumplir la obligación de promover el derecho al igual reconocimiento como persona ante la ley UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    Quizá todo es sobre el carácter de una manera en la que una novata como yo no puede entender. Open Subtitles ربما أنّ الأمر كلّه يتعلّق بالشخصية بطريقة لا يمكن لمبتدئة مثلي فهمها.
    i) Garantizando el derecho a la vida y el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin discriminación alguna, velando por que se respete plenamente el derecho de toda persona a ser reconocida como tal ante la ley; UN ضمان حق الشخص في الحياة والحرية والأمن على شخصه دون تمييز، مع ضمانٍ كامل لحق كل فرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛
    El objetivo es inculcar un sentido de patriotismo y de identidad nacional, al tiempo que se empodera a los jóvenes de cara a la construcción de la comunidad y la nación, mediante el desarrollo del carácter y la capacidad de liderazgo. UN والغاية من ذلك البرنامج غرس الحس بالانتماء الوطني والهوية الوطنية، بينما يجري تمكين الشباب من أجل المجتمع وبناء الدولة، وذلك بتطوير المهارات المتعلقة بالشخصية والقيادة.
    Eso tiene consecuencias importantes respecto de la personería internacional y jurídica y la continuidad de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا أمر تترتب عليه آثار هامة فيما يتعلق بالشخصية الدولية والقانونية لجمهورية البوسنة والهرسك واستمراريتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more