Dicho informe tiene por objeto ofrecer información sobre algunas de las cuestiones relativas a las asociaciones entre empresas que podrían ser debatidas en la Reunión de Expertos. | UN | ويحاول هذا التقرير أن يقدم معلومات عن بعض القضايا المتعلقة بالشراكات بين الشركات والتي يمكن مناقشتها في اجتماع الخبراء. |
El orador acoge con satisfacción las metas y los puntos de referencia establecidos en la Cumbre, así como las asociaciones de tipo 2 acordadas en ella. | UN | ورحّب بنقاط القياس والأهداف التي حددتها القمة وكذلك بالشراكات من النوع الثاني التي تم الاتفاق عليها. |
Las comunidades científica y tecnológica expresaron su compromiso con las asociaciones independientemente de la aprobación de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت الدوائر العلمية والتكنولوجية عن التزامها بالشراكات بغض النظر عن موافقة الأمم المتحدة. |
La Comisión acordó que la información sobre las alianzas para el desarrollo sostenible debía difundirse públicamente. | UN | ووافقت اللجنة على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
El orador acoge también con beneplácito las alianzas estratégicas que la ONUDI ha forjado con otras organizaciones internacionales, incluida la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ورحّب كذلك بالشراكات الاستراتيجية التي أقامتها اليونيدو مع منظمات دولية أخرى، بما فيها منظمة التجارة العالمية. |
La Unión Europea ve positivamente las diversas iniciativas que se tomaron luego del inicio del debate sobre la colaboración mundial. | UN | وينظر الاتحاد الأوروبي نظرة إيجابية إلى مختلف المبادرات التي اتخذت بعد بدء المناقشة المتعلقة بالشراكات العالمية. |
Además, la selección de asociados se regirá por el marco estratégico institucional de asociación. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء سيسترشد بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات. |
Buen ejemplo de ello es el interés cada día mayor por las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | ويتجلى ذلك بسهولة من زيادة الاهتمام بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
La creación de un espacio público bien reglamentado, propicio a las asociaciones y las iniciativas, podría ser un sucedáneo de algunos de los recursos financieros necesarios. | UN | وإنشاء حيز عام جيد التنظيم يرحب بالشراكات والمبادرات قد يكون بديلا لبعض الموارد المالية المطلوبة. |
Los principales asociados han anunciado promesas de contribución de unos 252 millones de dólares para actividades vinculadas con las asociaciones. | UN | وقد أعلن الشركاء الرئيسيون أن زهاء 252 مليون دولار قد أعلن الالتزام بها من أجل الأنشطة المتصلة بالشراكات. |
En futuras reuniones de la Comisión las sesiones dedicadas a las asociaciones no deberían limitarse a registrar este tipo de iniciativas sino también incluir información sobre los progresos logrados por las iniciativas ya existentes. | UN | وقالوا إنه ينبغي التوسع في الأجزاء المتعلقة بالشراكات من الدورات المقبلة للجنة بحيث لا تقتصر على تسجيل مبادرات الشراكة، بل تشمل أيضا تقارير عن التقدم المحرز في المبادرات القائمة. |
Se ha saludado a las asociaciones como una innovación e instrumento fundamental para lograr la equidad en un sistema multilateral. | UN | 8 - وقد أشاد الكثيرون بالشراكات كابتكار رئيسي وأداة للمساعدة على تحقيق الإنصاف في نظام متعدد الأطراف. |
Se puede consultar la información sobre las asociaciones utilizando diferentes criterios, incluidos el ámbito geográfico y la cobertura temática. | UN | ويمكن استخراج المعلومات المتعلقة بالشراكات باتباع معايير مختلفة، ومنها النطاق الجغرافي والتغطية المواضيعية. |
También influyen en la disponibilidad de información las asociaciones constituidas para recopilar los datos y el uso compartido que se haga de éstos. | UN | وتتأثر البيانات المتاحة أيضا بالشراكات المكوَّنة لجمع البيانات وبمدى تقاسم المعلومات. |
Un orador encomió las alianzas dinámicas establecidas entre el Departamento y la sociedad civil, educadores, estudiantes, personajes famosos y el sector privado. | UN | ورحب أحد المتكلمين بالشراكات الدينامية بين الإدارة والمجتمع المدني، والمعلمين، والطلاب، والمشاهير، والقطاع الخاص. |
En este contexto, se exhortó a que se hicieran más estrictos los requisitos de presentación de informes de las alianzas. | UN | وفي هذا السياق، طولب بتشديد متطلبات الإبلاغ في ما يتعلق بالشراكات. |
Se propone también que se sigan desarrollando a nivel de todo el sistema mecanismos de intercambio de información y conocimientos en el marco de las alianzas establecidas. | UN | وتقترح أيضاً مزيداً من التطوير للآليات المستخدمة على نطاق المنظومة بشأن تقاسم المعلومات والمعارف المتصلة بالشراكات. |
Durante la Conferencia se distribuirá una lista de asociaciones de colaboración. | UN | وستوزع قائمة بالشراكات أثناء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
Las cuestiones relativas a esas formas de colaboración deberían examinarse en todas las etapas del trabajo de las Naciones Unidas cuando fuera pertinente y viable. | UN | وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بالشراكات في جميع مراحل عمل الأمم المتحدة كلما اقتضى الحال وكلما أمكن. |
ARREGLOS FINANCIEROS Y DE asociación | UN | الترتيبات المالية والترتيبات الخاصة بالشراكات |
IV. ARREGLOS FINANCIEROS Y DE asociación | UN | رابعا ـ الترتيبات المالية والترتيبات الخاصة بالشراكات |
El informe aporta también información actualizada sobre los avances realizados en la promoción de alianzas para el desarrollo sostenible. | UN | ويقدم التقرير كذلك آخر التطورات في التقدم المحرز في النهوض بالشراكات من أجل التنمية المستدامة. المحتويات |
Enfoque prospectivo de la aplicación: informe del tercer foro internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible | UN | نهج استشرافي للتنفيذ: تقرير المنتدى الدولي الثالث المعني بالشراكات |
Esas conclusiones hacían hincapié en los siguientes temas críticos con respecto a las colaboraciones con otros interesados, incluido el sector privado: | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات النقاط الحيوية التالية فيما يتعلق بالشراكات مع سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص: |
Aunque ha aumentado considerablemente el interés por establecer alianzas con el sector privado y se ha adquirido más experiencia en esas alianzas, todavía no se han analizado suficientemente las oportunidades y los riesgos que entrañan. | UN | وفي الوقت الذي ازداد فيه بشكل كبير الاهتمام بالشراكات مع القطاع الخاص والخبرة المكتسبة في هذا المجال، فلا يزال ثمة افتقار إلى أي تحليل للفرص والمخاطر في هذا الخصوص. |
20. Los resúmenes de las sesiones plenarias y de los diálogos entre asociados también se incluirán en el informe de la Conferencia. | UN | " 20 - ينبغي أيضا أن يتضمن تقرير المؤتمر موجزا للمناقشات التي تجري في الجلسات العامة وفي الجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات. |