Al respecto, nos satisface especialmente la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بشكل خاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
África ha dado un nuevo impulso al desarrollo del continente a través de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | لقد أعطت أفريقيا زخما قويا لتنمية القارة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Encomiamos asimismo al Presidente Wade del Senegal, impulsor y líder visionario, por su compromiso para con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونشيد أيضا بالرئيس السنغالي وادي، القائد الحافز وذي البصيرة، على التزامه بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Para indicar dicho cambio, reafirmamos que nosotros los africanos somos los arquitectos del plan de renovación de la NEPAD. | UN | وكمؤشر إلى هذا التغيير، نؤكد نحن الأفارقة أننا واضعو خطة التجديد المعروفة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Mi delegación se siente muy alentada por el hecho de que los países africanos están comprometidos con la NEPAD. | UN | إن ما يشجع وفد بلدي بدرجة كبيرة التزام البلدان الأفريقية بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ello reflejará su compromiso e identificación con la Nueva Alianza y, al mismo tiempo, garantizará su aplicación. | UN | وإجراء كهذا سيكون مؤشرا فوريا على التزامها بالشراكة الجديدة وتبنيها لها، مع ضمان تنفيذها في الوقت ذاته. |
Celebramos la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y esperamos con entusiasmo la entrada de Timor Oriental como Miembro de esta Organización. | UN | ونرحب بالشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا وننتظر بشغف انضمام تيمور الشرقية إلى هذه المنظمة. |
Acogemos con beneplácito la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونحن نرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el sistema de apoyo coordinado de las Naciones Unidas a la iniciativa de la Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بدعم منظومة الأمم المتحدة لمبادرة الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Esta actividad incluiría también la atención a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, algo que mi país aprecia enormemente. | UN | وهذا النشاط سيشمل شيئا يقدره بلدي تقديرا عاليا، إلا وهو الاهتمام بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Insto a todas las delegaciones a que respalden el proyecto de resolución que tenemos a la vista sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وأحث جميع الوفود على تأييد مشروع القرار المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمعروض علينا الآن. |
Se debe incrementar la inversión en el bienestar de las mujeres y, a este respecto, acoge con beneplácito la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وينبغي زيادة الاستثمارات المخصصة لرعاية المرأة، وفي هذا الصدد يرحب وفده بالشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا. |
La Comisión de Desarrollo Social acogió con beneplácito la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en una resolución sobre ese tema. | UN | 51 - ورحبت لجنة التنمية الاجتماعية بالشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في قرار لها بشأن هذا الموضوع. |
Hemos decidido tomar nuestro destino en nuestras propias manos y estamos comprometidos con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وقد قررنا أن نأخذ زمام مصيرنا بأنفسنا، ونحن ملتزمون بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
De la misma manera, en 2003 y 2004, al examinar sus temas prioritarios, la Comisión aprobó importantes resoluciones relativas a la cooperación para cumplir los objetivos sociales de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | كما اعتمدت اللجنة في عامي 2003 و 2004، في إطار النظر في مواضيعها ذات الأولوية، قرارات هامة بشأن التعاون من أجل تنفيذ الأهداف الاجتماعية الخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
xxii) Se ha elaborado un programa sobre el cambio climático como parte de la Iniciativa de la NEPAD sobre el medio ambiente; | UN | ' 22` أعد برنامج عن تغير المناخ في إطار المبادرة المتعلقة بالبيئة والخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
Hoy tenemos la oportunidad de manifestar nuestro compromiso con la NEPAD y apoyarla. | UN | واليوم، لدينا الفرصة لنعبر عن التزامنا بالشراكة الجديدة وتأييدنا لها. |
Instamos a la comunidad internacional a que acoja positivamente la NEPAD y a que la apoye incondicionalmente con el fin de rescatar a África. | UN | ونحث المجتمع الدولي على الترحيب بالشراكة الجديدة ودعمها بإخلاص من أجل إنقاذ أفريقيا. |
El Comité destacó la necesidad de que la Junta examinara con regularidad la cuestión de la coordinación interinstitucional de las actividades de la NEPAD. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم. |
Noruega elogia a la nueva Oficina del Asesor Especial para África por sus esfuerzos en la elaboración del primer informe consolidado del Secretario General sobre la NEPAD. | UN | وتثني النرويج على المكتب الجديد للمستشار الخاص لشؤون أفريقيا على جهوده من أجل تجميع التقرير الموحد الأول للأمين العام فيما يتعلق بالشراكة الجديدة. |
Este año, con el examen final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, que está en marcha, hemos acogido con beneplácito la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), sobre la cual la próxima semana se celebrará una reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. | UN | وأعربنا هذا العام، في أثناء إجراء الاستعراض النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، عن ترحيبنا بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي ستعقد الجمعية العامة جلسة عامة رفيعة المستوى بشأنها في الأسبوع القادم. |
En relación con ello, se destacó la necesidad de elaborar un marco operacional estratégico para orientar la actuación de las Naciones Unidas con respecto a la Alianza. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الوفود الحاجة إلى وضع إطار عمل استراتيجي تنفيذي لتسترشد به الأمم المتحدة في تدخلاتها المتعلقة بالشراكة الجديدة. |
En el presente informe se dan detalles sobre el progreso alcanzado por la NEPAD en diversas esferas en el último año. | UN | 7 - ويعرض هذا التقرير بالتفصيل التقدم المحرز في الدفع بالشراكة الجديدة إلى الأمام في شتى المجالات خلال السنة الماضية. |