:: Las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques relacionadas con el instrumento internacional; | UN | :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي؛ |
:: Las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques relacionadas con el instrumento internacional; | UN | :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي؛ |
:: Actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques relacionadas con el instrumento internacional; | UN | :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي |
En el segmento de la Tercera Reunión Bienal de los Estados dedicado al instrumento Internacional se deberá evaluar la aplicación del instrumento Internacional en su totalidad. | UN | 1 - سيُخصص الجزء المتعلق بالصك الدولي من الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين لتقييم مدى تنفيذ الصك الدولي ككل. |
El documento fue elaborado por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, a solicitud de los Estados, a fin de acompañar al instrumento jurídico. | UN | وأعد هذه الوثيقة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بناء على طلب من الدول لكي تُرفق بالصك القانوني. |
Compilación de propuestas y observaciones acerca del instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | وثيقة تجميعية للاقتراحات والتعليقات المتعلقة بالصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات |
Formulación de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre los bosques Observaciones del Pakistán acerca de la compilación de propuestas sobre el instrumento jurídicamente no vinculante | UN | صياغة الصك غير الملزم قانوناً والمعني بالغابات تعليقات باكستان على تجميع مقترحات الدول المتعقلة بالصك غير الملزم قانونا |
:: Las actividades de la Asociación de colaboración en materia de bosques relacionadas con el instrumento internacional | UN | :: أنشطة الشراكة التعاونية في مجال الغابات ذات الصلة بالصك الدولي |
El documento final sustantivo de la sesión sobre el instrumento internacional de localización se incluirá como anexo del informe de la reunión. | UN | وستصدر وثيقة النتائج الموضوعية للاجتماع المتعلق بالصك الدولي للتعقب كمرفق لتقرير الاجتماع. |
Acoge con satisfacción la reciente ratificación del Protocolo II Enmendado por Georgia, con lo que el número de Estados que han consentido en vincularse por el instrumento asciende a 93. | UN | ورحب بتصديق جورجيا حديثاً على البروتوكـول الثاني المعدل، مما يرفع عدد الدول التي رضيت بأن تتقيد بالصك إلى 93 دولة. |
El programa forestal nacional de Guatemala y su vinculación con el instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | البرنامج الحرجي الوطني في غواتيمالا وصلاته بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات |
Creo que la exposición corta que figura en mi texto expresa de la mejor manera y suficientemente nuestras intenciones para el instrumento. | UN | وفي اعتقادي أن البيان القصير الوارد في نصي يعبر على نحو أمثل وكاف عن نوايانا فيما يتعلق بالصك. |
55. En cuarto lugar, el orador desea insistir en la necesidad de que se definan los delitos a que se referirá el instrumento. | UN | ٥٥ - رابعا، أعرب عن رغبته في تأكيد ضرورة تعريف الجرائم التي ستكون مشمولة بالصك. |
La presente disposición no se refiere a la estructura jerárquica de un sistema de justicia penal nacional o de un sistema de justicia penal internacional determinado, ya que el primero se rige por el derecho nacional del Estado de que se trate y el segundo por el instrumento constituyente que prevea su creación. | UN | ولا يتناول الحكم الحالي الهيكل الهرمي المتسلسل لنظام قضاء جنائي وطني أو دولي معين بالنظر إلى أن نظام القضاء الجنائي الوطني محكوم بالقانون الوطني للدولة المعنية وأن أي نظام للقضاء الجنائي الدولي يكون محكوماً بالصك التأسيسي الذي نص على إنشاء المحكمة أو الهيئة القضائية الدولية. |
Por otra parte, se prevé que las negociaciones relacionadas con el instrumento internacional a que se hace referencia en el párrafo 8 del proyecto de resolución serán complejas y exigirán considerable apoyo sustantivo por parte del Departamento. | UN | وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن تكون المفاوضات المتصلة بالصك الدولي المشار إليه في الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار معقدة وتتطلب دعما فنيا هائلا من الإدارة. |
193. Sin embargo, solo cuando a primera vista no haya ninguna duda de que la declaración que acompaña al instrumento constituye una reserva no autorizada, el Secretario General rechazará el depósito. | UN | " 193 - ولكن لا يرفض الأمين العام الإيداع إلا حينما يتبيّن من الوهلة الأولى دون أدنى شك أن الإعلان المرفق بالصك يشكل تحفظا غير جائز. |
193. Sin embargo, solo cuando a primera vista no haya ninguna duda de que la declaración que acompaña al instrumento constituye una reserva no autorizada el Secretario General rechazará el depósito. | UN | " 193 - ولكن لا يرفض الأمين العام الإيداع إلا حينما يتبيّن من الوهلة الأولى دون أدنى شك أن الإعلان المرفق بالصك يشكل تحفظا غير جائز. |
Por consiguiente, se recomienda que el presente informe se examine conjuntamente con la nota relativa al instrumento jurídicamente no vinculante (E/CN.18/2007/3). | UN | لذلك، يوصى بقراءة هذا التقرير جنبا إلى جنب مع المذكرة المتعلقة بالصك غير الملزم قانوناً (E/CN.18/2007/3). |
iv) Las esferas de interés de las futuras reuniones del instrumento internacional de localización; | UN | ' 4` مجالات تركيز الاجتماعات القادمة المتعلقة بالصك الدولي للتعقب؛ |
Cada órgano tiene una forma, un funcionamiento y un mandato propios, que se derivan directamente del instrumento en virtud del cual ha sido creado. | UN | وأضافت أن كل هيئة لها بنية وطريقة عمل ومهام خاصة بها، ترتبط بصورة مباشرة بالصك الذي أنشئت بموجبه. |
Algunos manifestaron la intención de hacer la transición al Protocolo II enmendado y dos se opusieron con firmeza a la extinción del instrumento original. | UN | وقالت بعض الدول إنها ستنتقل إلى البروتوكول المعدل، واعترضت دولتان اعتراضاً شديداً على إنهاء العمل بالصك الأصلي. |
A1ª A1.1 Anexo II del Acta Final | UN | المرفق الثاني بالصك النهائي اختبار حق الارتفاق |