- Estaré sólo un minuto. ¿Te molesta? - No, Claro que no. | Open Subtitles | سأمكث دقيقة فقط ، هل تمانعين لا بالطبع لا أمانع |
Claro que no mientras esas cosas sigan las directrices de la asociación. | Open Subtitles | بالطبع لا طالما أن تلك الأشياء تتوافق مع تعليمات الجمعية |
Claro que no, perdimos un gran proyecto por culpa de los pajaros. | Open Subtitles | بالطبع لا, فقد فقدنا مشروعا ضخما بسبب اصتدام رؤسهم المغفلة |
No, Claro que no lo sé. Pero conozco a alguien que sí. | Open Subtitles | لا , بالطبع لا أعرف ولكنى أعرف شخصا يملك هذا |
No, ¡claro que no! Pero la Biblia fue escrita e interpretada por hombres mortales. | Open Subtitles | لا ,بالطبع لا , لكن الكتاب تم كتابته وتفسيره من قبل البشر |
Claro que no. Pero tienes que entender la atracción que esta ciudad tiene sobre ti. | Open Subtitles | بالطبع لا ، لكن عليك أن تتفهم ما لتلكَ المدينة من سحبٍ عليك. |
Claro que no, me he ocupado de este huevo desde que llegó. | Open Subtitles | بالطبع لا يا أندريه هذه البيضة كانت في رعايتي دائما |
- Claro que no. Tengo prisa, dame 15 libras o encarcelarán a Benny. | Open Subtitles | بالطبع لا ، لأني على عجلة يجب علي ان أدفع كفالته |
No, no, no, no, no, Claro que no. Osea, sabes... Sólo han sido 8 meses. | Open Subtitles | لا ، لا ،لا ، بالطبع لا ، لقد مر فقط ثمان أشهر |
No, Claro que no. Quiero decir... No puedo, ella es una chica. | Open Subtitles | لا ، بالطبع لا ، أعني لا يمكنني أنها فتاة |
Pues Claro que no lo sabes, te buscamos, pero no te encontramos. | Open Subtitles | بالطبع لا تعلمين, طالما أنكِ تبحثين, لكن ليس بوسعك إيجاده. |
Claro que no, jefa. Soy un hombre de negocios, no un ladrón. | Open Subtitles | بالطبع لا يا أيتها الرئيسة أنا رجل أعمال ولست لص |
No, Claro que no. Sabes, es raro que los chicos a los que les pegan son siempre los que menos se lo merecen. | Open Subtitles | لا ، لا ، بالطبع لا ، اتعرف ، مضحك أن الأطفال الذين يُضربون هم أقل من يستحقون هذا دائماً |
¡Claro que no! Pensé que eras un loco y tal vez peligroso. | Open Subtitles | بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون و ربما خطير |
Claro que no confío en ti, soy agente de policía, no confío en nadie. | Open Subtitles | بالطبع لا أثق بك أنا ضابطة شرطة أن لا أثق بأي أحد |
Estos tres consejos son un buen comienzo, pero Claro que no superan otras barreras a la denuncia. | TED | تمثل تلك النصائح نقطة البداية، لكنها بالطبع لا تسخر العقبات الأخرى أمام الإبلاغ. |
Pero está Claro que no entendemos lo que es la compasión si sólo nos dedicamos a pensar en ella. | TED | لكنك بالطبع لا تفهم معنى التراحم اذا كنت تفكر في الأمر هكذا. |
Claro que no, ella quiere decirle algo, eso es todo. | Open Subtitles | بالطبع لا ، إنها تريد أن تخبرك بشيء ما هذاكلما في الأمر. |
Absolutamente no. | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنك مبالغة قليلاً ؟ بالطبع لا |
Por supuesto que no sabes que pensar. En realidad no sabes nada de mi. | Open Subtitles | بالطبع لا تعرف ماذا افكر انت في الحقيقة لا تعرف شيئا عني |
- Se lo pagaré encantado, si me permite. - Por supuesto que no. | Open Subtitles | ـ يسرني أن أدفع لكِ مقابلها ، إذا سمحتي ليّ ـ بالطبع لا |
- por supuesto no. - Um, señor, después de los muchos años | Open Subtitles | ــ بالطبع لا ــ يا سيّدي ، بعد سنوات عدّة |
seguramente no es posible afirmar que se haya logrado ese objetivo, por numerosas razones interrelacionadas. | UN | بالطبع لا يمكن الجزم بأن هذا الهدف قد تحقق لأسباب عديدة ومتداخلة. |