"بالطبع لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Claro que no
        
    • Absolutamente no
        
    • ¡ Por supuesto que no
        
    • - Por supuesto que no
        
    • por supuesto no
        
    • seguramente no
        
    - Estaré sólo un minuto. ¿Te molesta? - No, Claro que no. Open Subtitles سأمكث دقيقة فقط ، هل تمانعين لا بالطبع لا أمانع
    Claro que no mientras esas cosas sigan las directrices de la asociación. Open Subtitles بالطبع لا طالما أن تلك الأشياء تتوافق مع تعليمات الجمعية
    Claro que no, perdimos un gran proyecto por culpa de los pajaros. Open Subtitles بالطبع لا, فقد فقدنا مشروعا ضخما بسبب اصتدام رؤسهم المغفلة
    No, Claro que no lo sé. Pero conozco a alguien que sí. Open Subtitles لا , بالطبع لا أعرف ولكنى أعرف شخصا يملك هذا
    No, ¡claro que no! Pero la Biblia fue escrita e interpretada por hombres mortales. Open Subtitles لا ,بالطبع لا , لكن الكتاب تم كتابته وتفسيره من قبل البشر
    Claro que no. Pero tienes que entender la atracción que esta ciudad tiene sobre ti. Open Subtitles بالطبع لا ، لكن عليك أن تتفهم ما لتلكَ المدينة من سحبٍ عليك.
    Claro que no, me he ocupado de este huevo desde que llegó. Open Subtitles بالطبع لا يا أندريه هذه البيضة كانت في رعايتي دائما
    - Claro que no. Tengo prisa, dame 15 libras o encarcelarán a Benny. Open Subtitles بالطبع لا ، لأني على عجلة يجب علي ان أدفع كفالته
    No, no, no, no, no, Claro que no. Osea, sabes... Sólo han sido 8 meses. Open Subtitles لا ، لا ،لا ، بالطبع لا ، لقد مر فقط ثمان أشهر
    No, Claro que no. Quiero decir... No puedo, ella es una chica. Open Subtitles لا ، بالطبع لا ، أعني لا يمكنني أنها فتاة
    Pues Claro que no lo sabes, te buscamos, pero no te encontramos. Open Subtitles بالطبع لا تعلمين, طالما أنكِ تبحثين, لكن ليس بوسعك إيجاده.
    Claro que no, jefa. Soy un hombre de negocios, no un ladrón. Open Subtitles بالطبع لا يا أيتها الرئيسة أنا رجل أعمال ولست لص
    No, Claro que no. Sabes, es raro que los chicos a los que les pegan son siempre los que menos se lo merecen. Open Subtitles لا ، لا ، بالطبع لا ، اتعرف ، مضحك أن الأطفال الذين يُضربون هم أقل من يستحقون هذا دائماً
    ¡Claro que no! Pensé que eras un loco y tal vez peligroso. Open Subtitles بالطبع لا , لقد ظننت أنك مجنون و ربما خطير
    Claro que no confío en ti, soy agente de policía, no confío en nadie. Open Subtitles بالطبع لا أثق بك أنا ضابطة شرطة أن لا أثق بأي أحد
    Estos tres consejos son un buen comienzo, pero Claro que no superan otras barreras a la denuncia. TED تمثل تلك النصائح نقطة البداية، لكنها بالطبع لا تسخر العقبات الأخرى أمام الإبلاغ.
    Pero está Claro que no entendemos lo que es la compasión si sólo nos dedicamos a pensar en ella. TED لكنك بالطبع لا تفهم معنى التراحم اذا كنت تفكر في الأمر هكذا.
    Claro que no, ella quiere decirle algo, eso es todo. Open Subtitles بالطبع لا ، إنها تريد أن تخبرك بشيء ما هذاكلما في الأمر.
    Absolutamente no. Open Subtitles ألا تعتقدين أنك مبالغة قليلاً ؟ بالطبع لا
    Por supuesto que no sabes que pensar. En realidad no sabes nada de mi. Open Subtitles بالطبع لا تعرف ماذا افكر انت في الحقيقة لا تعرف شيئا عني
    - Se lo pagaré encantado, si me permite. - Por supuesto que no. Open Subtitles ـ يسرني أن أدفع لكِ مقابلها ، إذا سمحتي ليّ ـ بالطبع لا
    - por supuesto no. - Um, señor, después de los muchos años Open Subtitles ــ بالطبع لا ــ يا سيّدي ، بعد سنوات عدّة
    seguramente no es posible afirmar que se haya logrado ese objetivo, por numerosas razones interrelacionadas. UN بالطبع لا يمكن الجزم بأن هذا الهدف قد تحقق لأسباب عديدة ومتداخلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus