"بالعمل اللائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajo decente
        
    • trabajo digno
        
    • trabajadoras y
        
    • empleo decente
        
    • las trabajadoras
        
    • el empleo digno
        
    Este programa forma parte del Programa de la OIT sobre trabajo decente. UN ويشكل هذا البرنامج جزءا من جدول الأعمال الوطني لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمل اللائق.
    En este contexto, se puso de relieve el programa de la Organización Internacional del Trabajo relativo al trabajo decente. UN وأُبرز في هذا السياق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق.
    En breve se publicará un documento de políticas sobre el trabajo decente y el desarrollo sostenible con comunidades indígenas en América Latina. UN وستُنشر قريبا ورقة للسياسات المعنية بالعمل اللائق والتنمية المستدامة في مجتمعات السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية.
    Los datos de algunos países indican que existen lagunas considerables en el régimen jurídico vigente y su interpretación judicial respecto del trabajo decente. UN وتوحي بعض الأدلة المستقاة من بعض البلدان بوجود عجز كبير في النظام القانوني الحالي وتفسيره القضائي فيما يتعلق بالعمل اللائق.
    A menos que se cumpla la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de elaborar y aplicar estrategias dirigidas a lograr un trabajo digno y productivo para los jóvenes, toda una nueva generación crecerá pensando que no tiene ningún interés creado en la sociedad. UN وما لم يتحقق هدف وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بالعمل اللائق والمثمر للشباب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فسوف ينمو جيل جديد يشعر بأنه ليس له مصلحة في المجتمع.
    Convenio Nº 189 de la OIT sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين
    Alentada por el reconocimiento de la comunidad internacional respecto del trabajo decente como una respuesta eficaz a los desafíos de la globalización, tomando en consideración: UN وإذ يشجعه اعتراف المجتمع الدولي بالعمل اللائق كاستجابة فعالة لتحديات العولمة، بالنظر إلى ما يلي:
    Esos importantes elementos del trabajo decente se incluyeron en el Marco Amplio para la Acción Actualizado publicado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la Crisis Alimentaria Mundial. UN وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي.
    Acceso a la tecnología de la información y su relación con el trabajo decente UN الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وصلتها بالعمل اللائق
    En 11 Estados brasileños se asumió el compromiso de estructurar los programas estatales en materia de trabajo decente. UN والتزمت 11 ولاية برازيلية بهيكلة برامج الولايات المتعلقة بالعمل اللائق.
    Convenio de la OIT Nº 189 sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق للعمالة المنزلية
    Como resultado, se dificulta el logro del programa de trabajo decente necesario para lograr la sostenibilidad social. UN ونتيجة لذلك، أصبح تحقيق أي برنامج معني بالعمل اللائق من أجل الاستدامة الاجتماعية عرضة للخطر.
    Para promover el trabajo decente, es preciso que los Estados amplíen la seguridad social, consoliden la capacitación laboral y promuevan los derechos de los trabajadores. UN وابتغاء النهوض بالعمل اللائق يجب على الدول أن توسع نطاق الأمن الاجتماعي، وأن تعزز تأهيل اليد العاملة والنهوض بحقوق العمال.
    También ha afectado a la aplicación del Programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo sobre igualdad entre los géneros y al disfrute por la mujer de sus derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, en igualdad de condiciones con el hombre. UN وكما أن هذا التجاهل يعيق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق في مجال المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان على قدم المساواة، بما فيها حقها في التنمية.
    Paralelamente, se ha avanzado de forma importante en la formalización del empleo y se desarrolla, con cooperación de la OIT (Organización Internacional del Trabajo), un proyecto de " trabajo decente " en la enseñanza media. UN وتحقَّق كذلك تقدم ملموس نحو إضفاء الطابع الرسمي على التوظيف، ويُنفذ حالياً مشروع معني بالعمل اللائق في المدارس الثانوية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    El derecho al trabajo, los derechos en el lugar de trabajo, el acceso a la protección social y el diálogo social son los elementos básicos del trabajo decente. UN وحق العمل والحقوق في مكان العمل وإمكانية التمتع بالحماية الاجتماعية والمشاركة في الحوار الاجتماعي هي العناصر الأساسية فيما يقصد بالعمل اللائق.
    La Unidad de Producción de Datos sobre el trabajo decente se estableció para reunir indicadores a corto plazo y anuales y para poner en práctica nuevos métodos de recopilar información de los países. UN فقد أنشئت وحدة إنتاج البيانات المتعلقة بالعمل اللائق بهدف جمع المؤشرات القصيرة الأجل والمؤشرات السنوية وتنفيذ وسائل جديدة لجمع المعلومات من البلدان.
    32. El proyecto de ley del trabajo digno está en manos del poder legislativo y será promulgado en breve. UN 32- تنظر الهيئة التشريعية حالياً في مشروع القانون المتعلق بالعمل اللائق الذي سيعتمد قريباً.
    1. Los migrantes no suelen tener dificultades para encontrar empleo sino, más bien, para encontrar un empleo decente. UN 1 - لا يواجه العمال المهاجرون في المعتاد مشاكل متعلقة بالبطالة بل بالعمل اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more