Este programa forma parte del Programa de la OIT sobre trabajo decente. | UN | ويشكل هذا البرنامج جزءا من جدول الأعمال الوطني لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمل اللائق. |
En este contexto, se puso de relieve el programa de la Organización Internacional del Trabajo relativo al trabajo decente. | UN | وأُبرز في هذا السياق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق. |
En breve se publicará un documento de políticas sobre el trabajo decente y el desarrollo sostenible con comunidades indígenas en América Latina. | UN | وستُنشر قريبا ورقة للسياسات المعنية بالعمل اللائق والتنمية المستدامة في مجتمعات السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية. |
Los datos de algunos países indican que existen lagunas considerables en el régimen jurídico vigente y su interpretación judicial respecto del trabajo decente. | UN | وتوحي بعض الأدلة المستقاة من بعض البلدان بوجود عجز كبير في النظام القانوني الحالي وتفسيره القضائي فيما يتعلق بالعمل اللائق. |
A menos que se cumpla la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de elaborar y aplicar estrategias dirigidas a lograr un trabajo digno y productivo para los jóvenes, toda una nueva generación crecerá pensando que no tiene ningún interés creado en la sociedad. | UN | وما لم يتحقق هدف وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بالعمل اللائق والمثمر للشباب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فسوف ينمو جيل جديد يشعر بأنه ليس له مصلحة في المجتمع. |
Convenio Nº 189 de la OIT sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين |
Alentada por el reconocimiento de la comunidad internacional respecto del trabajo decente como una respuesta eficaz a los desafíos de la globalización, tomando en consideración: | UN | وإذ يشجعه اعتراف المجتمع الدولي بالعمل اللائق كاستجابة فعالة لتحديات العولمة، بالنظر إلى ما يلي: |
Esos importantes elementos del trabajo decente se incluyeron en el Marco Amplio para la Acción Actualizado publicado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la Crisis Alimentaria Mundial. | UN | وأُدرجت هذه العناصر الهامة المتعلقة بالعمل اللائق في إطار العمل الشامل الذي جرى تحديثه وقامت بنشره فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي. |
Acceso a la tecnología de la información y su relación con el trabajo decente | UN | الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات وصلتها بالعمل اللائق |
En 11 Estados brasileños se asumió el compromiso de estructurar los programas estatales en materia de trabajo decente. | UN | والتزمت 11 ولاية برازيلية بهيكلة برامج الولايات المتعلقة بالعمل اللائق. |
Convenio de la OIT Nº 189 sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق للعمالة المنزلية |
Como resultado, se dificulta el logro del programa de trabajo decente necesario para lograr la sostenibilidad social. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح تحقيق أي برنامج معني بالعمل اللائق من أجل الاستدامة الاجتماعية عرضة للخطر. |
Para promover el trabajo decente, es preciso que los Estados amplíen la seguridad social, consoliden la capacitación laboral y promuevan los derechos de los trabajadores. | UN | وابتغاء النهوض بالعمل اللائق يجب على الدول أن توسع نطاق الأمن الاجتماعي، وأن تعزز تأهيل اليد العاملة والنهوض بحقوق العمال. |
También ha afectado a la aplicación del Programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo sobre igualdad entre los géneros y al disfrute por la mujer de sus derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, en igualdad de condiciones con el hombre. | UN | وكما أن هذا التجاهل يعيق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق في مجال المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان على قدم المساواة، بما فيها حقها في التنمية. |
Paralelamente, se ha avanzado de forma importante en la formalización del empleo y se desarrolla, con cooperación de la OIT (Organización Internacional del Trabajo), un proyecto de " trabajo decente " en la enseñanza media. | UN | وتحقَّق كذلك تقدم ملموس نحو إضفاء الطابع الرسمي على التوظيف، ويُنفذ حالياً مشروع معني بالعمل اللائق في المدارس الثانوية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
El derecho al trabajo, los derechos en el lugar de trabajo, el acceso a la protección social y el diálogo social son los elementos básicos del trabajo decente. | UN | وحق العمل والحقوق في مكان العمل وإمكانية التمتع بالحماية الاجتماعية والمشاركة في الحوار الاجتماعي هي العناصر الأساسية فيما يقصد بالعمل اللائق. |
La Unidad de Producción de Datos sobre el trabajo decente se estableció para reunir indicadores a corto plazo y anuales y para poner en práctica nuevos métodos de recopilar información de los países. | UN | فقد أنشئت وحدة إنتاج البيانات المتعلقة بالعمل اللائق بهدف جمع المؤشرات القصيرة الأجل والمؤشرات السنوية وتنفيذ وسائل جديدة لجمع المعلومات من البلدان. |
32. El proyecto de ley del trabajo digno está en manos del poder legislativo y será promulgado en breve. | UN | 32- تنظر الهيئة التشريعية حالياً في مشروع القانون المتعلق بالعمل اللائق الذي سيعتمد قريباً. |
1. Los migrantes no suelen tener dificultades para encontrar empleo sino, más bien, para encontrar un empleo decente. | UN | 1 - لا يواجه العمال المهاجرون في المعتاد مشاكل متعلقة بالبطالة بل بالعمل اللائق. |