"بالقسم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Sección
        
    • departamento
        
    • juramento
        
    • jurar
        
    • fracción
        
    • juramentos
        
    • en la estación
        
    • a la comisaría
        
    Todos los sustitutos trabajan en la Sección. UN أما جميع الأعضاء المناوبون فيعملون بالقسم.
    Fuimos capaces de detener a todo el mundo que estaba en la Sección a tiempo. Open Subtitles و قد تمكنا من اعتقال جميع من كان موجوداً بالقسم في ذلك الوقت
    A este respecto, cabe recordar la Sección VIII y, más en especial, los artículos 27, 28 y 29. UN وفي هذا الصدد أود أن أذكركم بالقسم الثامن، وبشكل محدد بالمواد ٧٢ و٨٢ و٩٢.
    Si fuera un policía normal y representara un departamento de policía, verían este hermoso e increíble brazo de 23 cm. TED إذا كنت شرطيا بالقسم ومثّلت قسم الشرطة، سوف ترون ذراع جميل 23 بوصة.
    Como se señalaba en el documento anterior, el Gobernador Gordon Wetherell prestó juramento el 5 de agosto de 2008. UN وكما ورد سابقا، تولى الحاكم غوردون ويذريل مقاليد الحكم بعد الإدلاء بالقسم في 5 آب/أغسطس 2008.
    Un desconocido arrojó dos botellas de líquido inflamable por una de las ventanas de la recepción de la Sección consular. UN وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي.
    En el ínterin, se han proporcionado a la Sección puestos temporarios a fin de que presten asistencia en las actividades de control presupuestario y pago de honorarios. UN وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب.
    A su llegada, el grupo celebró una reunión con la directora de la Sección, a la que asistió la decana de la Facultad. UN عند وصول المجموعة عقدت لقاءً مع رئيسة القسم بحضور عميدة الكلية وطرحت مجموعة من الأسئلة تتعلق بالقسم ونشاطاته وأجيبت عليها.
    Igualmente, verificó las declaraciones específicas a la Sección y los títulos de los trabajos universitarios de investigación. UN وكذلك دققت المجموعة الإعلانات الخاصة بالقسم وطلبت عناوين البحوث للدراسات العليا.
    En lo que concierne a la Sección III, sobre la reducción de las publicaciones y los informes, valoramos las mejoras genuinas que se han logrado en este aspecto. UN وفيما يتعلق بالقسم الثالث بشأن تبسيط الوثائق والتقارير، نقدر التحسينات الحقيقية الواردة في هذا المجال.
    Surgieron problemas en relación con la matriculación de estudiantes de Gaza en la Sección de formación profesional de los centros de capacitación de mujeres y de varones de Ramallah. UN وقد ووجهت مشكلات في تيسير التحاق طلاب غزة بالقسم المهني في مركز رام الله لتدريب النساء ومركز رام الله لتدريب الرجال.
    En la actualidad, la Sección no dispone de personal del cuadro orgánico a excepción del Jefe de Sección; UN ولا يوجد بالقسم حاليا موظفون من الفئة الفنية باستثناء رئيس القسم؛
    la Sección de Servicios Médicos y sus cuatro voluntarios de las Naciones Unidas se transferirían de los Servicios Administrativos a los Servicios Integrados de Apoyo. UN سينقل قسم الخدمات الطبية ومتطوعو الأمم المتحدة الأربعة بالقسم من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة.
    Quiero lecturas que hasta el más estúpido, mordaz, obtuso miembro de este departamento científico tendrá que aceptar. Open Subtitles اريد تسجيل تلك البيانات حتى لا نصبح ذلك العضو الساخر الغبى امام ما يسمى بالقسم العلمى والذى يجب ان نوافقه
    Quiero lecturas que hasta el miembro... más estúpido, sarcástico y obtuso de este supuesto departamento científico tenga que aceptar. Open Subtitles اريد تسجيل تلك البيانات حتى لا نصبح ذلك العضو الساخر الغبى امام ما يسمى بالقسم العلمى والذى يجب ان نوافقه
    Dr. Kroger va a llamar al departamento y recomendar la reincorporación. Open Subtitles الدكتور غروجر سيتصل بالقسم ليوصيهم باعادتي
    Por malas causas juran las personas poco confiables... pero no desvirtuemos nuestra empresa... ni contengamos el temple de nuestro ánimo... pensando que nuestra causa o acciones necesitan un juramento. Open Subtitles أو لنطالب بالقسم من نشك بأمره، ولكن لا تلوثوا عدالة مهمتنا، ولا بسالة أرواحنا،
    Entonces no tenía que haber hecho un juramento, para empezar. Open Subtitles إذاً لم يكن يتوجب عليه ان يقوم بالقسم في بادئ الأمر
    Tú crees en el juramento que tomaste. Ellos no. Open Subtitles أنتِ تؤمنين بالقسم الذي أدليتي به , وهم لا
    También necesito un arma... y jurar como oficial de la Patrulla Motorizada. Open Subtitles أيضًا، أريد سلاح وأريد أن أدلي بالقسم كـضابط لدورية كالفورنيا
    227. Esta garantía constitucional se complementa con lo previsto por la fracción VII del artículo 123 de la Constitución, que señala: UN 227- وهذا الضمان الدستوري يكتمل بالقسم السابع من المادة 123 من الدستور التي تنص على ما يلي:
    En Baird no se toman juramentos. Basta con la palabra. Open Subtitles لا يوجد أخذ بالقسم نحن ماثلين هنا على شرفنا
    Gracias por reunirte conmigo aquí, ha sido un día ajetrado en la estación. Open Subtitles شكراً على مقابلتي هنا لقد كان يوماً عصيباً بالقسم.
    Ella, su esposo y el hermano de éste quisieron denunciar el incidente a la comisaría de policía de Linstead; al no encontrar a nadie allí regresaron a casa. UN وأرادت هي وزوجها وصهرها إبلاغ قسم شرطة لينستيد بالحادثة، لكنهم عادوا ﻷنهم لم يجدوا بالقسم أحدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more