"بالمؤسسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la institución
        
    • la Fundación
        
    • la Empresa
        
    • Instituto
        
    • de la organización
        
    • institucionales
        
    • Puntos
        
    • Establishment
        
    • en RBE
        
    • Global
        
    • en esta institución
        
    Aparentemente el Sr. Clerides esperaba que reconociéramos como nuestro gobierno a la institución ilegal grecochipriota. UN ومن الواضح أنه ينتظر منا أن نعترف بالمؤسسة القبرصية اليونانية بوصفها حكومة لنا.
    Deberían establecerse distintas maneras para que los niños puedan comunicarse con la institución. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Deberían establecerse distintas maneras para que los niños puedan comunicarse con la institución. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Miembro de la Junta de Supervisión de la Fundación Jurídica de Ucrania; UN عضو في مجلس اﻹشراف بالمؤسسة القانونية اﻷوكرانية؛
    También se podían establecer contactos al respecto con la Fundación Europea de Formación. UN كما يمكن الاتصال بالمؤسسة التدريبية اﻷوروبية فيما يتعلق بأغراض الترجمة.
    Lo mismo sucede si un representante dependiente de la Empresa opera y mantiene las máquinas. UN وينطبق هذا أيضا في حالة قيام وكيل غير مستقل بالمؤسسة بتشغيل الآلات وصيانتها.
    No sé si te has puesto a pensar, pero deberías tener a tu bebé aquí, en el Instituto. Open Subtitles لا أعلمُ إذا ماسبقَ لكِ التفكيرُ في الأمر، ولكن يجبُ عليكِ إنجابُ طفلكِ هنا، بالمؤسسة.
    Un sistema de ordenación ambiental tiene más éxito cuando los principales funcionarios de la organización consideran que la ordenación ambiental es una de sus principales prioridades. UN ويحقق نظام الإدارة البيئية نجاحا أكبر عندما تضفي الإدارة العليا بالمؤسسة أولوية قصوى على الإدارة البيئية.
    Deberían establecerse distintas maneras para que los niños puedan comunicarse con la institución. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Deberían establecerse distintas maneras para que los niños puedan comunicarse con la institución. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Deberían establecerse distintas maneras para que los niños puedan comunicarse con la institución. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Deberían establecerse distintas maneras para que los niños puedan comunicarse con la institución. UN وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
    Aunque es posible que, a raíz de esos debates, la institución trate de recaudar recursos extrapresupuestarios, la dinámica de ese proceso no encaja fácilmente con los largos períodos que median entre las reuniones del Grupo Especial. UN ومع أن هذه المناقشات قد تؤدي بالمؤسسة إلى البحث عن موارد خارجة عن الميزانية، إلا أن ديناميات هذه العملية لا تأتلف بسهولة مع الفترات الطويلة التي تنقضي بين اجتماعات الفريق المخصص.
    Los fondos aportados por éstos constituyen los fondos de la institución. UN ويشكل ما يحصل عليه المستثمرون من أموال الأموال الخاصة بالمؤسسة.
    Allí lo visitaron, apenas arribó, los principales líderes de la Fundación. UN وزاره هناك القادة الرئيسيون بالمؤسسة بعد وصوله مباشرة.
    la Fundación es la responsable del subprograma. UN وقد نيطت بالمؤسسة المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    La Ley de la Fundación Nacional para el Desarrollo de las Nacionalidades Indígenas de 2002 UN :: قانون عام 2002 المتعلق بالمؤسسة الوطنية لتطوير الشعوب الأصلية
    La Coordinadora de Programas Mundiales de la Fundación asistió al período de sesiones y a las reuniones organizadas por la delegación de las Naciones Unidas enviada a la Comisión; UN حضر منسق البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة، كما حضر الاجتماعات التي نظمها وفد الولايات المتحدة إلى اللجنة؛
    - comprender su papel en el proceso de adopción de decisiones y su relación con la Empresa UN ● فهم دورها في عملية صنع القرارات وعلاقتها بالمؤسسة
    Con la promulgación de la Ley del Instituto Nacional de Reforma Agraria en 1996 se registraron adelantos considerables, aunque algunas regiones están mejor predispuestas a que las mujeres sean propietarias de tierras. El 12% de los títulos de propiedad de tierras agrícolas está a nombre de mujeres, mientras que el 45% está a nombre del marido y la mujer conjuntamente. UN وأضافت أنه منذ اعتماد القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية لإصلاح الأراضي في عام 1996، حدث تقدم كبير، رغم أن بعض المناطق أكثر انفتاحاً من غيرها في قبول المرأة كمالكة للأرض؛ وتحوز المرأة 12 في المائة من سندات ملكية الأراضي الزراعية؛ وهناك 45 في المائة من صكوك ملكية الأراضي بأسماء الأزواج والزوجات معاً.
    El defensor público de los derechos examinó la petición y llegó a la conclusión de que las relaciones laborales con el interesado se habían discutido en el contexto de las reuniones operativas de la organización. UN ونظر أمين المظالم في الالتماس ووجد أن علاقات العمل مع الموظف الكبير المعني قد تم معالجتها داخل اجتماعات العمل بالمؤسسة.
    También se evaluarán las necesidades específicas del sistema en el contexto de la aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وسيجري أيضا تقييم الاحتياجات المحددة للنظام في سياق تنفيذ نظام تخطيط الموارد الخاص بالمؤسسة.
    En caso de que haya cualesquiera diferencias de opinión, puede presentar sus conclusiones a la autoridad de la que depende la institución visitada, o publicar sus Puntos de vista sobre el caso. UN ويحق له، في حال أي اختلاف في الرأي أن يقدم استنتاجاته إلى السلطة المكلفة بالمؤسسة المُزارة، أو يحق له نشر وجهات نظره بشأن الحالة.
    El juicio superficial por el que se acusa al Establishment en el párrafo 216 se basa en pruebas vagas desprovistas de todo valor sustantivo; UN وتتضمن الفقرة 216 حكما يُطلق التهم على ما يسمى بالمؤسسة ويستند إلى أدلة غير محددة أو جوهرية في قيمتها؛
    Puedes hacer lo que quieras en RBE, Tom. Me asegurare de ello. Open Subtitles يُمكنك أن تترقى كما تشاء بالمؤسسة يا (توم)، سأحرّص على ذلك.
    Y creías que estaba preocupado por los efectos en Global. Open Subtitles و تظن بأنه كان سيقلق على التأثيرات التي ستلحق بالمؤسسة
    Pero no pierdan la fé en esta institución, porque de las grandes tragedias vienen los grandes triunfos. Open Subtitles ولكن لا تفقدوا الإيمان بالمؤسسة لأنه بعد كل مأساة عظيمة يأتي النصر العظيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more