"بالمراسلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por correspondencia
        
    • a distancia
        
    • por correo
        
    • de dedicación parcial
        
    • mensajes
        
    Se mantienen reuniones periódicas por teleconferencia y un diálogo activo por correspondencia. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بالتداول عن بُعد. ويجري حوار فعلي بالمراسلة.
    No obstante, se prevén excepciones a este principio, y el sufragio por correspondencia facilita el ejercicio del derecho de voto. UN بيد أن ثمة أحكاماً تخفف من تطبيق هذا المبدأ، كما أن التصويت بالمراسلة ييسِّر ممارسة حق التصويت.
    ¿Tiene que lidiar con esto además de su terrible amigo por correspondencia? Open Subtitles سيضطر للتعامل مع هذا فى خضم موضوع صديقه بالمراسلة الجديد
    Se ha especializado en la enseñanza a distancia y el papel que los medios de información desempeñan en dicha enseñanza, así como en la organización de la enseñanza por correspondencia. UN تخصصت في التعليم عن بعد، وفي دور وسائط اﻹعلام في التعليم عن بعد، وفي تنظيم التعليم بالمراسلة.
    A ello se añade el sistema nacional de formación por aprendizaje y la formación por correspondencia. UN ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة.
    La información resultante de la conferencia se incorpora en el Programa de capacitación en materia de instrucción por correspondencia del UNITAR. UN وتدرج المعلومات المستمدة من المؤتمر في برنامج التعليم بالمراسلة المتعلق بحفظ السلم، وهو برنامج تابع لليونيتار.
    La escuela se ocupa de la enseñanza posterior a la primaria, mediante cursos por correspondencia organizados por el Departamento de Educación de Nueva Zelandia. UN ويجري التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال مناهج تدرس بالمراسلة يجري ترتيبها عن طريق وزارة التعليم في نيوزيلندا.
    Aunque anteriormente sólo podía hacerse por correspondencia, ahora puede ejercerse este derecho en las representaciones diplomáticas y consulares de los países de origen. UN وأصبح يمكن ممارسة هذا الحق في البعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لبلد المنشأ، بعد أن كان لا يجوز التصويت إلا بالمراسلة.
    Dos elementos primordiales de estas iniciativas del UNITAR son el Programa de instrucción por correspondencia en mantenimiento de la paz y el Vídeo de instrucción. UN ويحتل الصدارة بين هذه المبادرات برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام، والفيديو التعليمي.
    Programa del UNITAR de instrucción por correspondencia sobre operaciones de mantenimiento de la paz UN برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام
    La industria de la novia por correspondencia ha inducido a muchas mujeres a abandonar su país de origen en busca de una vida familiar segura. UN ولقد فرضت صناعة الزواج بالمراسلة على الكثير من النساء أن يغادرن موطن نشأتهن بحثا عن حياة أسرية آمنة.
    Preparación del programa de instrucción por correspondencia del UNITAR sobre derecho ambiental internacional UN إعداد برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال قانون البيئة الدولي
    Estos grupos se reúne por lo menos una vez al año y también trabajan por correspondencia. UN وتجتمع اﻷفرقة مرة واحدة في السنة على اﻷقل وتعمل أيضا بالمراسلة.
    Dos elementos primordiales de estas iniciativas del UNITAR son el Programa de instrucción por correspondencia en mantenimiento de la paz y el Vídeo de instrucción. UN ويحتل الصدارة بين هذه المبادرات برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام، والفيديو التعليمي.
    Programa del UNITAR de instrucción por correspondencia sobre operaciones de mantenimiento de la paz UN برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام
    D. Programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz UN برنامج التعليم بالمراسلة عن عمليات حفظ السلام
    También se sugirió que el Presidente de la Comisión podría solicitar la opinión de los miembros por correspondencia. UN واقترح أيضا أن يستطلع رئيس اللجنة آراء اﻷعضاء بالمراسلة.
    Un trámite de esa naturaleza no constituiría una decisión de la Comisión y la consulta por correspondencia puede llevar mucho tiempo. UN ولن تكون هذه العملية بمثابة قرار من اللجنة ويمكن أن يكون استطلاع الرأي بالمراسلة موفرا للوقت.
    x) Comité Sudafricano para la Educación Superior. Se concertaron acuerdos para sostener a 1.000 estudiantes que toman cursos de enlace copatrocinados con el Comité, como parte de los programas de educación a distancia basados en la comunidad; UN ' ٠١ ' لجنة جنوب افريقيا للتعليم العالي: أبرمت ترتيبات لمساعدة ٠٠٠ ١ طالب يقومون بدراسة برامج تكميلية تشترك اللجنة في رعايتها كجزء من برامج التعليم بالمراسلة التي تجري في المجتمعات المحلية؛
    Los magistrados que no puedan estar presentes a tal efecto podrán votar por correo. UN ويحق لأي قاض يتعذر عليه الحضور لأجل ذلك الغرض أن يصوت بالمراسلة.
    Estudiantes de dedicación parcial: 1.328 hombres y 10.784 mujeres; UN الدراسة بالمراسلة: 328 1 رجلا، و 784 10 امرأة؛
    Es interesante cómo estamos dispuestos a admitir enviar mensajes y conducir pero no el de no lavarnos las manos, eso es difícil. TED بالمناسبة، من المثير للاهتمام كم نرغب بالاعترف بالمراسلة والقيادة وليس غسل أيادينا، إنه صعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more