Se mantienen reuniones periódicas por teleconferencia y un diálogo activo por correspondencia. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بالتداول عن بُعد. ويجري حوار فعلي بالمراسلة. |
No obstante, se prevén excepciones a este principio, y el sufragio por correspondencia facilita el ejercicio del derecho de voto. | UN | بيد أن ثمة أحكاماً تخفف من تطبيق هذا المبدأ، كما أن التصويت بالمراسلة ييسِّر ممارسة حق التصويت. |
¿Tiene que lidiar con esto además de su terrible amigo por correspondencia? | Open Subtitles | سيضطر للتعامل مع هذا فى خضم موضوع صديقه بالمراسلة الجديد |
Se ha especializado en la enseñanza a distancia y el papel que los medios de información desempeñan en dicha enseñanza, así como en la organización de la enseñanza por correspondencia. | UN | تخصصت في التعليم عن بعد، وفي دور وسائط اﻹعلام في التعليم عن بعد، وفي تنظيم التعليم بالمراسلة. |
A ello se añade el sistema nacional de formación por aprendizaje y la formación por correspondencia. | UN | ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة. |
La información resultante de la conferencia se incorpora en el Programa de capacitación en materia de instrucción por correspondencia del UNITAR. | UN | وتدرج المعلومات المستمدة من المؤتمر في برنامج التعليم بالمراسلة المتعلق بحفظ السلم، وهو برنامج تابع لليونيتار. |
La escuela se ocupa de la enseñanza posterior a la primaria, mediante cursos por correspondencia organizados por el Departamento de Educación de Nueva Zelandia. | UN | ويجري التعليم التالي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال مناهج تدرس بالمراسلة يجري ترتيبها عن طريق وزارة التعليم في نيوزيلندا. |
Aunque anteriormente sólo podía hacerse por correspondencia, ahora puede ejercerse este derecho en las representaciones diplomáticas y consulares de los países de origen. | UN | وأصبح يمكن ممارسة هذا الحق في البعثات الدبلوماسية والقنصلية التابعة لبلد المنشأ، بعد أن كان لا يجوز التصويت إلا بالمراسلة. |
Dos elementos primordiales de estas iniciativas del UNITAR son el Programa de instrucción por correspondencia en mantenimiento de la paz y el Vídeo de instrucción. | UN | ويحتل الصدارة بين هذه المبادرات برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام، والفيديو التعليمي. |
Programa del UNITAR de instrucción por correspondencia sobre operaciones de mantenimiento de la paz | UN | برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام |
La industria de la novia por correspondencia ha inducido a muchas mujeres a abandonar su país de origen en busca de una vida familiar segura. | UN | ولقد فرضت صناعة الزواج بالمراسلة على الكثير من النساء أن يغادرن موطن نشأتهن بحثا عن حياة أسرية آمنة. |
Preparación del programa de instrucción por correspondencia del UNITAR sobre derecho ambiental internacional | UN | إعداد برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال قانون البيئة الدولي |
Estos grupos se reúne por lo menos una vez al año y también trabajan por correspondencia. | UN | وتجتمع اﻷفرقة مرة واحدة في السنة على اﻷقل وتعمل أيضا بالمراسلة. |
Dos elementos primordiales de estas iniciativas del UNITAR son el Programa de instrucción por correspondencia en mantenimiento de la paz y el Vídeo de instrucción. | UN | ويحتل الصدارة بين هذه المبادرات برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام، والفيديو التعليمي. |
Programa del UNITAR de instrucción por correspondencia sobre operaciones de mantenimiento de la paz | UN | برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام |
D. Programa de instrucción por correspondencia en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | برنامج التعليم بالمراسلة عن عمليات حفظ السلام |
También se sugirió que el Presidente de la Comisión podría solicitar la opinión de los miembros por correspondencia. | UN | واقترح أيضا أن يستطلع رئيس اللجنة آراء اﻷعضاء بالمراسلة. |
Un trámite de esa naturaleza no constituiría una decisión de la Comisión y la consulta por correspondencia puede llevar mucho tiempo. | UN | ولن تكون هذه العملية بمثابة قرار من اللجنة ويمكن أن يكون استطلاع الرأي بالمراسلة موفرا للوقت. |
x) Comité Sudafricano para la Educación Superior. Se concertaron acuerdos para sostener a 1.000 estudiantes que toman cursos de enlace copatrocinados con el Comité, como parte de los programas de educación a distancia basados en la comunidad; | UN | ' ٠١ ' لجنة جنوب افريقيا للتعليم العالي: أبرمت ترتيبات لمساعدة ٠٠٠ ١ طالب يقومون بدراسة برامج تكميلية تشترك اللجنة في رعايتها كجزء من برامج التعليم بالمراسلة التي تجري في المجتمعات المحلية؛ |
Los magistrados que no puedan estar presentes a tal efecto podrán votar por correo. | UN | ويحق لأي قاض يتعذر عليه الحضور لأجل ذلك الغرض أن يصوت بالمراسلة. |
Estudiantes de dedicación parcial: 1.328 hombres y 10.784 mujeres; | UN | الدراسة بالمراسلة: 328 1 رجلا، و 784 10 امرأة؛ |
Es interesante cómo estamos dispuestos a admitir enviar mensajes y conducir pero no el de no lavarnos las manos, eso es difícil. | TED | بالمناسبة، من المثير للاهتمام كم نرغب بالاعترف بالمراسلة والقيادة وليس غسل أيادينا، إنه صعب. |