"بالمرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • la enfermedad
        
    • enfermedades
        
    • enfermo
        
    • enferma
        
    • morbilidad
        
    • enfermos
        
    • SIDA
        
    • mal
        
    • de enfermedad
        
    • esa enfermedad
        
    • enfermar
        
    • una enfermedad
        
    • enfermó
        
    • por enfermedad
        
    • enfermé
        
    Se ha erradicado el gusano de Guinea en 15.000 aldeas y se estima que la incidencia de la enfermedad ha disminuido en un 97%. UN فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة.
    Entre las mujeres maoríes, se registra la enfermedad más de dos veces y media que entre las no maoríes. UN واحتمال إصابة الماوريات بالمرض يزيد على أكثر من مرتين ونصف المرة على احتمال إصابة غير الماوريات.
    Actualmente, casi 2 millones de niños en Uganda han quedado huérfanos y muchos de ellos están infectados con la enfermedad. UN ويوجد اليوم ما يقرب من مليوني طفل في أوغندا باتوا أيتاما، وكثير من هؤلاء الأيتام مصابون بالمرض.
    Unos 160 millones de hombres y mujeres padecen enfermedades relacionadas con el trabajo. UN ويصاب بالمرض لأسباب ذات علاقة بالعمل حوالي 160 مليون رجل وامرأة.
    Le están haciendo varias pruebas para ver por qué se puso tan enfermo. Open Subtitles انهم يجرون عليه بعض التحاليل حتى يعلموا لما قد اصاب بالمرض
    Me pongo enferma después de cada comida siento como si me estuviera quemando por dentro. Open Subtitles إنني أشعر بالمرض بعد تناول كل وجبة أشعر أنني أحترق نزولاً إلى هنا
    Esta asistencia se concede al cabeza de familia independientemente de si es él o un miembro de su familia quien padece la enfermedad. UN وتمنح هذه المساعدة لرئيس الأسرة المعيشية بغض النظر عن كونه الشخص المصاب بالمرض أو كون أحد أفراد أسرته هو المصاب.
    Otros muchos millones de niños seguían viéndose afectados de otras maneras por la enfermedad. UN ولا تــزال ملاييــن لا تحصى من الأطفال الآخرين يصابون بالمرض بطرق أخرى.
    Otros muchos millones de niños seguían viéndose afectados de otras maneras por la enfermedad. UN ولا تــزال ملاييــن لا تحصى من الأطفال الآخرين يصابون بالمرض بطرق أخرى.
    Una mujer tiene un riesgo 1,5 veces mayor de contraer la enfermedad que un hombre. UN ويزيد خطر الإصابة بالمرض لدى المرأة عن مثيله لدى الرجل بنسبة 1.5 مرة.
    Con todo, se ha informado al público sobre la enfermedad. UN ومع ذلك فقد نشر الوعي بالمرض بين الجمهور.
    Una dificultad básica es la disponibilidad de suero antidiftérico, que se usa para tratar a las personas que ya han contraído la enfermedad. UN بيد أن ثمة نقطة اختناق تتمثل في توافر المصل المضاد للدفتيريا الذي يستخدم لعلاج اﻷفراد الذين أصيبوا بالمرض فعلا.
    Ellos trajeron enfermedades, armas, drogas y alcohol, en vez de educación y atención médica en las mismas condiciones para todos. UN وأتوا بالمرض والسلاح والمخدرات والخمر، لا بالمساواة في التعليم والرعاية الصحية.
    La intolerancia contra las personas con enfermedades e incapacidades, que es fruto muchas veces de la ignorancia y de temores infundados, agrava las consecuencias personales y sociales de la enfermedad. UN فعدم التسامح ضد المصابين بالمرض أو العوق، كثيرا ما ينشأ عن جهل أو خوف في غير محله، ويزيد من حدة اﻷثر الشخصي والاجتماعي لهذا المرض.
    Deja que me acueste, estoy enfermo. Open Subtitles عليّ الذهاب للبيت. دعني الآن. أشعر بالمرض
    Y no soporto el miedo. Me hace sentirme enfermo. Open Subtitles أنا لا يمكن أن أقف خائف أنه يجعلني أشعر بالمرض.
    Y ella observaría desde el cuarto de al lado y si no le gustaba, simplemente no saldría y yo podía fingir que estaba enferma y cancelar la cita. Open Subtitles و هي ستراقب ما يحدث من الغرفة المجاورة و إن لم يعجبها, فلن تخرج للقاءه و يمكنني أن أتظاهر بالمرض و ألغي الموعد معه
    Claro. ¿A ti que te importa si algún niño se enferma bañándose en un río con caca en África? Open Subtitles بالطبع,ما الذي يهمك ان أصيب طفل ما بالمرض و هو يستحم في نهر بو في أفريقيا؟
    El acceso a un suministro adecuado de agua segura y potable es esencial para reducir la morbilidad y la mortalidad infantiles. UN كما أن الحصول على إمدادات كافية من المياه المأمونة الصالحة للشرب ضروري لتقليص الوفيات والإصابة بالمرض بين الأطفال.
    Así que no demoren en buscar ayuda si comienzan a sentirse enfermos. Open Subtitles لذا لا تتأخر فى طلب المساعدة . اذا شعرت بالمرض
    Hasta la fecha, se ha diagnosticado el VIH a 293 personas, de las que 202 han desarrollado el SIDA y 162 han muerto. UN ويصل عدد المصابين بالفيروس اليوم 293 شخصا وتطورت الحالة لدى 202 من بينهم إلى إصابة بمرض الإيدز، وتوفي 162 بالمرض.
    Que un hombre verdadero no pide orientación ni expresa necesidad, no van al médico si se sienten mal. TED وأن الرجل الحقيقي لا يسأل عن الأتجاهات أو يعبر عن حاجته، لا يذهبون لاستشارة الأطباء عند شعورهم بالمرض.
    Pero aunado a ese determinante debe de considerarse su carácter de enfermedad que reaparece, ligada también a condiciones de pobreza. UN ومن العوامل الأخرى أن الإصابة بالمرض يمكن أن تحدث أكثر من مرة وأنها مرتبطة أيضا بأوضاع الفقر.
    De los 18 países africanos cuyo ganado había padecido esa peste, hoy sólo dos muestran señales de la persistencia de esa enfermedad. UN ومن البلدان اﻷفريقية اﻟ ١٨ التي تصاب فيها الماشية بالمرض بأعداد كبيرة، ثمة بلدان اثنان فقط يظهر فيهما المرض اليوم.
    De hecho, estas tasas muestran la probabilidad de fallecer o enfermar de la población afectada por los riesgos. UN هذه المعدلات تشير في واقع الأمر إلى احتمالات الوفاة أو الإصابة بالمرض بالنسبة لمجموعة السكان المتأثرين بالأخطار.
    En los países desarrollados, la pérdida del empleo o el desarrollo de una enfermedad pueden conducir a la pobreza. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، قد يؤدي فقدان العمل أو الإصابة بالمرض إلى الفقر.
    Cuando se enfermó y su piel empezó a descomponerse sus gritos se escucharon al otro lado de los océanos. Open Subtitles عندما بدأت تشعر بالمرض ، وجلدها الغالي بدأ يتقشر يقولون ان صراخها كان يسمع عبر المحيط
    El plan se aplica también cuando un funcionario se ve en la imposibilidad de trabajar por enfermedad o porque decide solicitar su jubilación anticipada. UN ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً عندما يصاب الموظف بالمرض أو يصبح عاجزاً عن العمل أو عندما يقرر الموظف طلب التقاعد المبكر.
    Al año siguiente, enfermé cuando estaban haciendo los exámenes de admisión. Open Subtitles في العام الذي بعده، أصبت بالمرض بينما كانوا يجرون اختبارات للطلاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more